Állami főreáliskola, Debrecen, 1936
29 15., 69., 70., 71., 72., 73.) Tiberius halála (Cl. 50., 51.) A nagy tűzvész ; a keresztyének üldözése. (XV. 38., 39., 40.) Horatius Carmina-i közül : I. 1. Ad Maeeenatem. 2. Ad navem Vergili:. 4. Ad Sestium. 9. Ad Thaliarchum. Ad Leuconoen. 14. Ad rempublicam. 22. Ad Aristium Fuscum. 24. Ad Vergilium. II. könyv : 3. Ad Dellium. 7. Ad Pompeium Varum. 10. Ad Licinium. 14. Ad Postumum. 17. Ad Maeeenatem. III. Könyv: 1. Laus continentiae. Ad Pisones. (Részletek.) E versek könyvnélkül is. Német társalgás. III—/V. osztály. Vezető-tanár: Dr. Medveczky Károly. Heti 2 óra. Tankönyvek : Kemény Ferenc : Rendszeres és módszeres német-magyar beszédgyakorlatok. A család, Az étkezés, Az emberi test, Az iskolában, Egy német óra, A német nyelv, Az évszakok, A vasár- és ünnepnapok, Az időjárás, Az óra, A magyar pénz, A ruházat, A torna és játékok, Az egészség és betegség, Az eszközök, Országok és népek, A közlekedési eszközök, Az állatok, A növények, Az ásványok. A tanulók létszáma : a III. osztályban 7 (hét), a IV. osztályban 14 (tizennégy). V—VI. osztály. Elvégzett anyag: Morgens zu Hause, das Schulgebáude, in der Schule, das Ilaus, der Garten, die Familie, Lebensmittel, Getránke, der menschliche Körper, die Sinne, die Zeit, die Jahreszeit, Sonntag, die Uhr, dieZahlen, Kleidung, Turnén, Spiele, Lander u. Völker, stb. fogalomköréből vett társalgások Kemény Ferenc c. tanker. főigazgató : Németmagyar beszédgyakorlatok c. könyve alapján. Vezetőtanár : Dr. Ternay Kálmán. Hetenként 2 óra. Összesen 11 tanuló látogatta. VIII. osztály. Heti 2 óra. Vezető-tanár : Kollwentz Rezső. Egész éven át a nyelvtani anyag gyakorlása részint összefoglaló módon, részint fordítási gyakorlatokkal kapcsolatban. A társalgás tárgykörét az étkezés és az emberi test adta. A fordítandó szöveget Jókai: „Új földesúr" c. regényéből ,,A medve mint időjós" c. részlete. Andor J. „Mátyást királlyá választják" és „A mohácsi vész" c. olvasmányok szolgáltatták. Hésztvett 14 tanuló. Francia (Arsal(|ás. IV—V. osztály. Heti 2 óra. Vezető-tanár: Galántai István. L'école. La maison. La familie. Le jardin. Les repas. Les vivres et les aliments. Boissons. Le corps humain. Les cinq sens. Les couleurs. Le temps. Les saisons. Dimanche et feles. Le temps qu'il fait. Quelle heure est-il? La monnaie hongroise. Véteinents d'hommes. Gymnastique et jeux. Santé et maladies. Pays et peuples. Magyar mondatok fordítása franciára. A segédés rendhagyó igék gyakorlása. VIII. osztály. Heti 2 óra. Vezető-tanár : Galántai István. Stílusgyakorlat, fordítások: A Roland ének, Tristan et Iscult, Le jongleur de NotreDame, Le maiadé imaginaire, Andromaque, La princesse de Cléves, Le jeu de l'amour et du hasard, Paul cl Virgine, Jocelyn, Le Petit Chose, Az új földesúr, Beczkó felesége. Olasz társalgás. Elvégzett anyag : A casa, a scuola, il giardino, la famiglia, il corpo umano, i sensi, i colori, il tempó, le stagioni, viaggio, i numeri, la moneta, paesi e popoli, che ora g? gimnastica, salute, la selva, la cittá la lettera fogalomköréből vett társalgások, a nyelvtani ismeretek ébrentartásával. Tankönyv : Márffy—Calabro : Rendszeres és módszeres Olasz-magyar beszédgyakorlatok. Vezető-tanár: Dr. Ternay Kálmán. Hetenként 2 óra. Összesen 13 tanuló vett részt rajta.