Állami főreáliskola, Debrecen, 1929
21 összetett mondatok. Mellérendelt és alárendelt mondatok. Oratio recta et obliqua. Szórend. — Olvasmány : Cicero, in Calilinain habita oratio 1., 11. Horatius : Carmina I. és II. könyv. (Szemelvények.) Ad Pisones. — Ilómai magán és állami régiségek. A résztvevő tanulók : Csepreghy Károly 1, Ilarsányi Zoltán 2, Katz Zoltán 1, Sulyok Ferenc 3. Összesen 1. b) Ének. Tanár: Kollweniz Rezső. Heti 1 1 óra az la), Ib), Ha), 11b) osztályokban. Tankönyv: Láng János: „Énekkönyv" I. és II. rész. Tananyag az I. osztályban : vonalrendszer, violinkulcs, ütem és különböző fa jai, hangjegyek; dinamikai jelek; a teljes C-dúr-skála, hangközök, C-dur kadcnza. Egyszerű, legfeljebb oktávnyi terjedelemmel biró népdalok, kottaolvasás. A II. osztályban : módosító jelek, kromatikus skála ; F, G, D-dúrskálák. I), E és II-mollskálák ; akkordok, szeptimek ; akkordok megfordításai; Magyar népdalok egy oktávnál nagyobb hangterjedelemmel, egy, két, sőt három szólamban is. Az arra alkalmas tanulókból ifjúsági vegyeskar alakult, mely résztvett minden iskolai ünnepélyen. Erről szóló jelentésünk a „Liszt Ferenc Zenekor" beszámolójában olvasható. c) Gyorsírás. Az igazgató betegsége miatt csak karácsonyig tartott. (I) Német társalgás. Az V—VI11. osztálycsoportok vezetője Kollweniz Rezső volt. Az V—VII. osztályból azonban oly kevés volt a jelentkező, hogy csoportot nem lehetett alkotni még egyesítés esetén sem. Csupán csak a VIII. osztály 22 tanulóval alakított egy csoportot. Miként a múltban, úgy az elmúlt évben is a német nyelvnek, mint társalgási nyelvnek közvetítésével a cél az volt, liogy a tanulók hiányos német nyelvi ismereteit kiegészítse, német szókincsüket gyarapítsa és liogy fordítási készségre tegyenek szert. így ezek az órák mintegy kiegészítői voltak a kevés számú német tanóráknak. A csoportnak hetenként 2 órája volt. VIII. oszt. (22 tanuló). Használt könyv : Goethe : Dichlung und W'aluhe.il („Német könyvtár" kiadása). Azokat a szemelvényeket olvastuk, amelyek ennek a fontos irodalmi korszaknak nevezetes egyéneiről szólnak : „Elternhaus", „Knabenjahre", „Leipziger Messe", „Klopstocks Messiás", „Gottschals und Breitingers Kritische Dichtkunst", „Bodmer", „Lessings Minna v. Barnhelm", „Bekanntschoft mit Ilerder". Ezenkívül állandóan gyakoroltuk a fordítást magyarból németre Gedeon „Német Stílusgyakorlatok" című könyve alapján. Érdemjegyek: Budaházy Zoltán 2, Egyedi Andor 1, Fábián Zsigmond 3, Gál Lajos 2, Györffy Tibor 3, Ilarsányi Zoltán 1, Horváth György 3, Katz Zoltán 1, Kollwentz Ödön 1, Kovács Sándor 3, Levente István 1, Miskolczi László 2, Nagy Ferenc 3, Nagy Tibor 3, Pásztor József 3, Pásztor Sándor 3, Piroska Elemér 2, Sipos György 1, Sulyok Ferenc 1, Vadászi Sándor 2, Vértesi Géza 3, Vogl Henrik 2. Német társalgás, ki I—V. osztályú csoportokat vezette : dr. Merker Márton. Tankönyvül mint kisegítő eszközül szolgált az iskolai német olvasókönyv, amelyből különösen a szebb olvasmányok alapján gyakoroltuk a társalgást és ahol a szükség úgy kívánta, ott pótoltuk a nyelvtani hiányokat. Az elvégzett anyag az egyes csoportok szerint heti 2—2 órában. Az I. csoport az la) o. 20 tanulóval. Földolgozott tárgyikörök: Die Schule, Der menschliche Körper, Die Kleidung, Die Familie. Költemények és közmondások. Fordítottak több szöveget magyarról—németre. A szókincs megalapozása, helyesírás és sok olvasás. A II. csoport a II. és III. osztály 12 tanulóval. Beszédgyakorlatok : Mein Tagewerk 5 részben, Die vier Jahreszeiten : Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Kisebb mesék és elbeszélések német tartalma. Goethe,