Állami főreáliskola, Debrecen, 1910

6 Lehetőleg teljes szabadságunkat szem előtt tartva, bizonyosnak látszik, hogy nekünk, magyaroknak, tartozzunk légyen bár valamely itt honos nemzetiséghez is, saját államnyelvünkön kívül, még legalább egy kultur-nyelvet kell elsajátítanunk, hogy a világvezető nyugati kultú­rával közvetlen s benső egységben éljünk, anélkül azonban, hogy ez egy­ség saját egyéniségünk egészséges fejlődésére káros legyen. Hisz külön­ben éppen a szabadság szellemével jönnénk ellentétbe, mely e két szóban nyer kifejezést : individualitás in unitate. Középfokú iskoláink túlnyomó részében e célra a német nyelv akar szolgálni, kisebb részében (reál s keresk. isk.) még a francia is. Azzal a kérdéssel akarok foglalkozni, hogy megfelel-e a német nyelv ma annak a célnak, melyet egy idegen kulturnyelvnek nálunk szolgálnia kell. S akarom ezt tenni a tőlem telhető tárgyilagossággal, minden rokon- vagy ellenszenv nélkül ezen vagy azon irányban, minden hazafiaskodás nélkül, sőt azzal a tudattal, hogy azt, mit manapság hazafiságnak, tehát erény­nek tartanak, sok tekintetben, legalább jelentkezésének formájában túlhaladott álláspontnak kell ítélnünk egész Európában, miután ez erény túlnyomólag bizonyos faji exkluzivitásoknak csak takarójául szolgál, már pedig a faji exkluzivitás idejét múlta. A nemzeti egység eszméje egészségesebb, kulturaibb a fajinál, a nemzetinél pedig kulturaibb s egész­ségesebb az állami egység eszméje, vagyis ennek körében lombosodhatik a nemzeti eszme, miként a faji is csak a nemzeti eszme körén belül élhet meg, nem pedig e kört keresztültörni akarva. Ép oly világos dolog, hogy az állami eszme is az egyetemes kuli ura eszmekörébe kell, hogy illeszkedjék. Ez az egymás alá rendelés, ez a harmóniája az invidiumoknak adja meg az igazi szabadságot, a kulturvilágnak egységét. Apponyi gróf egy németországi beszédében úgy nyilatkozott pár évvel ezelőtt, hogy ha valaki az égből a földre jönne s azt kérdené tőle, melyik nyelvet tanulja meg a sok közül, hogy a földi halandók kulturéletével meg­ösmerkedhessék : ő neki erre, mint legalkalmasabbat, a német nyelvet ajánlaná. Ezt mindenki helyesnek találja, ki a német nyelvnek gazdag, önálló tudományos irodalmát, költészetét s páratlanúl gazdag s tökéletes fordítási irodalmát figyelembe veszi. S Apponyi gróf bizonyára ez utóbbira gondolt, mikor jelentős nyilatkozatát tette, mert kezdve a biblián, aligha akad a legújabb Tolstoj vagy Gorkij, Scherlock Holmes elbeszéléséig kiválóbb irodalmi vagy tudományos munka, mely kitűnő német fordításban olvas­ható nem volna. Olyan bibliája, Shakespeareje, Homerosa van, hogy csak a jelentősebbeket említsem, mely vetekszik az eredetivel. Aki ebből a szempontból nézi a német nyelv jelentőségét, mindenesetre hajlani fog arra, hogy a leszállott égi lakónak a német nyelvet ajánlja meg­tanulásra, ne pedig például az oroszt vagy franciát. Egy másik nagy előnye a német nyelv elsajátításának az, hogy a földön legalább nyolcvan millió olyan ember él, kinek ez a nyelv a minden-

Next

/
Oldalképek
Tartalom