Törvényszéki csarnok, 1859 (1. évfolyam, 2-43. szám)

1859 / 13. szám

51 ágyok is, kik illetőségüket tulajdoni joggal bírják, azon véleményben élnek, hogy sajátjukról szabadon rendelkez­hetnek. Feleslegesek is jelen esetben az előmunkálatok, mert a mennyiség osztályzat s helyiség kérdése is el van döntve, s a teendő hitelesítés a felmérést tökéletességre hozandja. — Végre kiemeli azon fontosságot, mely abban rejlik, miszerint az úrbéri egyességek által a birtokrende­zésnek nagy jelentőségű ügye tetemesen elősegéltetik, és gyorsitatik, s miből az következik, hogy nem nehezíteni s hátráltatni, hanem az egyességeket inkább elő kell moz­dítani. A legfelsőbb úrbéri törvényszék e folya­modás következtében következőleg határozott: A cs. kir. legfelsőbb úrbéri törvényszék a váezi püspöknek folya­modását elutasítja, és a főtörvényszéknek (fent közlött) ítéletét helybenhagyja; és pedig az előkészületekre nézve az 183%. országgyűlés X. cz. 6. pont. g. betű alapján: továbbá az 1853. cs. ny. parancsnak 32. 33. §§., és az 1856. utasításnak 171. 172. §§. értelmében, melyek sze­rint az előmunkálatoknak előleges előállítása az úrbéri egyesség létesítésének feltételéül tüzetett ki. A maradék földek tekintetéből pedig azon okból erő­sitetik megafőtörv. végzés; mert azonkörülménynél, midőn a felterjesztett egyesség 2. pontjában a volt úrbéri telke­seknek külső földjeik tekintet nélkül a jelen állapotra, egyedül az úrbéri táblázatokban foglalt szám szerint sza­battak ki; a községi testületnek és a zselléreknek külső illetőségeikre nézve ellenben azon rendelkezés tétetett, hogy azok jelenlegi állapotjuk szerint adattassanak ki; a maradék földek kérdését okvetlenül kellett volna érinteni. Végre az anya vagy fiók egyházhoz tartozó szemé­lyek tekintetéből azért; mivel ámbár a törvény által ki­szabott járandóságuk az egyességre lépő felek akaratjá­tól nem füghet, s azért az egyességnek tárgyául nem is szolgálhat; de miután a jelen egyességben minden kia­dandó birtok, még a szinte törvényileg meghatározott jegyzői illetőség is külön megemlitetik s elősoroltatik, minden félreértés, s a kihasitásnál könnyen lehető téve­dés elkerülése végett mindenesetre szükségessé vált arról gondoskodni, hogy a lelkészeknek illetőségük is biztosi­tassék. (1857. július 18. 216. sz. a. legfelsőbb úrbéri törv. határozat). A büntető törv. I?!v§-*'/a. (Folytatás ) Az: animus rem sibi habendi, mint a római jogászok mondották, és az animus lucri faciendi, mely kifejezést használják nagy részben a németországi codexek — szorosan véve ugyanazon értelmet fejezik ki. És ha ez áll, akkor a tolvajlási szándokosságnak az anya­gi, haszonlesési czélokra is ki kell terjednie. De ha az animus lucri a vagyon szerzés határain tul más anya­gi érdekekre is, mint a bűntett által elérni óhajtott czé­lokra kiterjeszkedik, akkor az többé nem képezheti a szándokosság jellemét. Ily megkülönböztetéseket tesz az ujabb jogtudomány, melyek a következők után érthetőbbek lesznek, és a me­lyeket egész bizonyossággal be is bizonyitandunk. A tolvajlás nem más, mint animus és actus furandi, mi ismét csak azt jelentheti, hogy valamely tárgy ré­szünkre megszereztessék. — így a francziáknál a lopás: soustraction frauduleuse d'une chose — egyene­sen a rómaiak szabálya után : furtum ab auferendo (In­stit. §. 2.) és Paulusnak azon — e tárgy meghatározása körül legalapnsb definitiója nyomán: fur est qui dolo malo rem alienam contrectat. — Csakhogy a franczia jog által a contrectatio és soustractio nem vétetik oly szűk értelemben, mint a rómaiaknál, kik szerint: Furtum fit, non solumcum quis intercipiendi cau­sa rem alienam amovet, sed generaliter cum quis alienam rem invito dominó contrectat. (Gaius Instit. 3. 195.). Mert a francziáknál a soustractio nem jelenthet keve­sebbet, mint az illető vagyonnak tulajdonosa jogköréből való eltávolítását, s a bűntettes birtokába való áttételét; mint a franczia semmisitőszék kimondá : il n' y a de vol dans le sens de la loi, que lorsque la chose, object du de­lit, passe de la possession du légitime detenteur dans cel­le de l'auteur du delit (1837. nov. 18.). Ez a franczia jog­tudósoknak átalános nézete ugy, hogy a franczia jog sze­rint a tolvajlás csak akkor létesül, ha a bűntettesnek bir­toka az idegen vagyon megszerzése, kézhez kerítése által öregbül s kiterjeszkedik. Ez a németjogban is jelenleg az alapeszme, mely szerint t. i. a tolvajlás lényegében szinte az kívántatik: hogy birtokunk valamely elsajátított idegen vagyon-tár­gyal szaporitassék. Már Reinharth igy fejezi ki a né­metjognak ezen elvét: dolosa contrectatio (t.i. a furtum) qua contrectans eum re sua privát in totum in suosque usus abripit. így határozzák meg azt az ujabb crimina­listák p.o. Heffter:ki szerint: Diebstahl ist das rechts­widrige Wegnehmen in der Absicht sich mit der Sache selbst ihrer Substanz nach zu bereichern (Strafrecht §. 492.) és Berger : ist Wegnahme in der Absicht sie in sein Eigenthum zu bringen (das Strafr. Leip. 1857. §. 160.). T emm e : Wegnahme in der Absicht sich dieselbe zuzueignen.', (Strafr. 1855. §. 193.) stb. Ugyanezen elv van elfogadva az összes német tör­vényhozások által is, midőn a tolvajlást következőkép ha­tározzák meg u. m. aporosz: wegnimmt um sich zuzu­eignen (§. 215.), bajor : eigenmáchtig in seinen Besitz nimmt (Art. 209.), igy az oldenburgi is (Art. 214.), szászaltenburgi: an sich nimmt, um sich zuzueignen (Art. 223.), ha nn o vér ai: iu seinen Besitz nimmt, um sich zuzueignen (Art 279.), h essen i : besitz ergreift um die­selbe zu gewinnen (Art. 354.), braunschweigi: an sich nimmt um sich zuzueignen (§. 213.), badeni: be­sitz ergreift um durch Zueignung (§. 376.), szász: aus fremder Inhabung entwendet, an sich nimmt (Art. 272.). A franczia, német s átalában a jelen európai jogban tehát az animus rem sibi habendi, az az an­nak elsajátítása, elidegenítése a tolvajlás lényegéhez tar­tozik. És ez nem is lehet máskép, mert a jelen jogrendszer e tárgynál lényegesen különbözik a római jognak fur­tum róli fogalmaitól s elveitől. — A római jog szerint ugyanis a furtum usus és possessionis épen ugy le­hető volt, mint a tulajdonnak elsajátítása. Furtum est — monda Paulus — contrectatio fraudulosa lucri faciendi causa vei ipsiusrei, vei etiam usus eius,pos­sessionisve, és innen természetes volt azon római sza­bály: ad furti crimen non est necesse ut res auferatur, sufficere eam dolo malo contrectari; mint né­mely régibb franczia jogászok szerint is a contrectatio, soustractio alatt a puszta kézhezvétel, lemaniement, értetődött. Korunkban ellenben a tudomány által csak a furtum rei fogadtatik el, és a furtum usus és posses­sionis el nem ismertetik. Ez okból lényegéhez maga az elsajátítás, birtok jog körünknek maga a dolog általi na­gyobbitása elkerülhetetlen kellék a tolvajlás fogalmában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom