Politikai hetilap, 1866 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1866 / 8. szám

97 országgal háborúra kerülne a dolog, őfelsége számolhatna a magyarok áldozatkészségére, mely nyilatkozat viszont a csá­szárt igen kielégitette volna. Nem vállalunk felelősséget e hir valóságaért, de hogy forog, máris jellemzi a helyzetet, mely Bismark uramat alig ha biztatni találja. E hirrel hozzák kapcsolatba G o 1 z gr. párisi porosz képviselő Berlinbe hivatását, ki Bismarck urat volna felváltandó azon esetre, ha a király beleegyezését az Ausztria elleni háborúba ki nem nyerné. Az alatt Bismarck Schlezwig-Holsteinben működik s a királyt azzal akarja az annexióra s Ausztriának Holsteinből kiszorítására birni, hogy szemenszedett tizennyolc lovag által Schee 1-P lessen vezérlete alatt oly féle föliratot intéztetett a porosz fölség­hez, melyben kifejezik, hogy hazájuk javát és üdvét csak a porosz monarchiával való egyesülésben találják. Csakhogy az ily szemfényvesztés kora is lejárt már, s ma, talán Porosz­országot kivéve, sehol sem fog. Egyéb külügyi hirek közül alig találunk említésre mél­tót. Anglia reformügyeivel bajlódik, melyek még nem ha­ladtak annyira, hogy kivül is érdekeltséget kelthetnének. Spanyolország az egyik törpe-lázadás elnyomása s a 3 napos infans halála után félve lesi, hol üti fel fejét a legközelebbi s alkalmasint veszedelmesebb támadás. Franciaország csá­szára a senatus servilis föliratában gyönyörködik, mely vasár­nap lett neki átnyújtva, az ezt megelőzött viták pedig oly szi­netlenek valának, hogy legfeljebb az szülheté a kuriosum ér­dekeltségét, miszerint a bölcs senatorok ugy vannak meg­győződve , hogy Francziaország elegendő szabadságot élvez. Még Olaszország kelthetne érdekeltséget, de annak ügyei tárgyalását avatottabb tollú florenczi levelezőnkre hagyjuk. Flórcncz, febr. 10. A kamara hamvazó szerdáig elnapolta üléseit, hogy S c i a 1 o j a financztervét, az ahhoz csatolt törvényjavaslatokat sDe Falco igaz­ságügyminiszter javaslatát a kolostorok eltörlése s püspökségek elren­dezése iránt, kellőleg tanulmányozhassa. Ez alatt a kormánylapok igazi kereszthadat prédikálnak a kamara ellen, szemére lobbantván, hogy a drága időt üres szószaporítással, szükségtelen szőrszálhasogatással s szerfeletti akadékossággal pazarolja el, hogy november 15-dike óta, mi­dőn összeült, egyebet nem tett, mint hogy a követigazoláson nagy nehe­zen keresztül esett, egy formaszerinti adresst megszavazott s minden szükség nélkül a minisztériumot megbuktatta. Ha a parlamentáris rend­szer Olaszországban már százados gyökerekkel behatna a nemzeti életbe, a félhivatalos lapoknak ezen hetvenkedése nem jelentene egye­bet, mint a boszuságot, melylyel a kabinet előre látja megveretését. Tudva van azonban, hogy Napóleon semmiképen nem szereti a parla­mentarismust a latin népeknél, melyek szerinte csak az imperialismus utján fejthetik ki hatalmukat, s tudva van az is, hogy az itteni minisz­térium jobban hallgat a Tuilleriák, mint a Signoria kívánságaira, s azért aggodalmat szül ezen különös hang, mely Bismarckra emlékeztet. P e p o 1 i őrgróf, ki csakugyan nem tartozik az országháborítók közé; élesen panaszkodott a kamarának, az officiosus lapoknak ily igazság­talan szemrehányásai ellen, bebizonyítván, hogy csak a minisztériumon múlik, ha tervei nem jutnak tárgyalás alá, miután a törvényjavaslatok­hoz az igazoló csatolmányokat hozzá adni elmulasztotta. Ily körülmé­nyek közt természetes, hogy hol kamara eloszlatásról, hol épen állam­csínyről is szárnyalnak sötét hirek, melyeknek egyébiránt semmi ko­moly alapjok nem lehet, mert Victor Emánuel nem akarja magát ellentétbe tenni nemzetével, ö alkotmányos királynak termett, mert kormányozni restell, diplomatának nem való, szereti a nyers tréfát, a bátor vadászokat, a kövér nőket, a tüzes lovakat, s jobban mulat a ha­vasokon zergevadászatnál, mint a királyi palotában akár udvari ünne­pélyeknél, akár miniszteri tanácskozmányoknál. Ha nem tisztelné ez alkotmányt, 1849-ben törölte volna el, nem most, midőn egy pillanat­nyi alkalmatlanság elkerülése végett, minden eddigi jó hirnevéről le kellene mondania. Meg kell egyébiránt vallani, hogy a minisztérium csaknem szándékosan ébreszti a gyanút, így például épen most, a ka­mara ülésszaka alatt, mindenféle rendszabályt octroyált királyi parancs utján. Mult héten rá parancsolt az ügyvédekre az egész országban, hogy tartsanak rendes könyvet, mint a kereskedők, melybe minden uiunkájokat árávul együtt bejegyezzék, és az ellenlapon mind a fizeté­seket s tiszteletdijakat, melyeket a peres felektől kaptak, meghatározta egyszersmind mindenkorra az ügyvédi munkatarifát. Erre a toscanai ügyvédi kar tüstént tiltakozott, s bejelentette De Falconak, az igazságügyminiszternek, hogy felfüggeszti minden munkáját mindad­dig, mig a királyi parancs vissza nem vétetik, vagy pedig a kamara ál­tal törvényalakot nem nyer. A miniszter tegnap fogadta másodszor az ügyvédi küldöttséget s aligha vissza nem húzza a parancsot. C h i a­v e s pedig, a belügyminiszter, királyi commissariust octroyált minden olaszországi részvénytársaságnak, mi ellen, addig mig az puszta forma­litás marad, nem volt semmi kifogás. Az egyik commissarius azonban meg akarta vizsgálni a többnyire angol tagokból álló államjószágvá­sárló társaság pénztárát, az angol pénztárnok azonban, ki az ilyesek­hez nem szokott, azt mondta neki, hogy takarodjék, a commissárius ta­karodott s a miniszternek bepanaszolta az esetet. C h i a v e s azonban okosabb commissáriusánál s nem akarja, hogy nagyobb lárma támad­jon ebből, mert látja, hogy nem kerülheti ki a kamarában az interpel­latiót önkényes eljárása miatt. Jelenleg azonban egész Olaszország nem gondol semmi egyéb­bel, mint a farsang utolsó napjaival. Minden nagyobb városban van este felé c o r s o, az egész világ tudni illik, mely szerét teheti, nyilt kocsi­ban, hol álarczban, hol ünnepi öltözetben végig hajt a főutczákon, hol minden ablakból s erkélyből lenéznek azok, kik a corsoban máskép részt nem vesznek. Itt Flórenczben az ismerősök czukrocskákkal s vi­rágbokrétákkal dobálják meg egymást, Turinban s Genuaban pedig, hol a farsangi mulatság sokkal zajosabb, narancsokkal és gipszporral, ugy hogy álarcz nélkül veszedelmes kijárni. Éjjel minden színházban van V e g 1 i o n e, azaz álarczos bál, oly lármával és jó kedvvel, a mi­nőt a párisi operabálokon kivül nehezen lehet tapasztalni. Hamvazó szerdán azután megtelik reggel a vasutkocsi, mindenki Milanóba utazik, mert ezen város valami régi pápa engedelméből oly kiváltság­gal bir, hogy ott a farsang, szerdán tul, egész vasárnapig eltart. Milano ilyformán a mostani vasúti összeköttetésnél fogva négy napig felső Olaszország farsangi középpontjává válik, a táncznak, vigságnak s fényűzésnek ephemér fővárosa. Ugy halljuk, hogy az idén a velen­czeiek is átjöhetnek a határon, s hogy fogadtatásuk a milanói mulatsá­gok főpontját fogja képezni. Vegyes. Az Akadémia mai Ülésében Toldy Ferencz és Budenz József fog­nak értekezni. Az Akadémia mult hétfői Ülésében Purgstaller József, id. Kubiny, Ferencz és Hunfalvy János értekeztek : az első az ideal-realismusról: a második Zboró nevezetességeiről, a harmadik a föld árjáról — Azaz i bocsánat, nem a föld árjáról, mert ez csak magyarul van mondva, ha­nem a talajvízről, mert ez a német „ Grund wasser" gründlich for­dítása, magyar tudósnak pedi g németből kell fordítania. Viz szintjét, tenger szintjét is hallottuk ez alkalommal szine helyett. DP. LenllOSSék József m. k. egyetemi tanár a cs. k. csehországi or­vosegylet részéről tiszteleti tagsági (Ehrenmitglied) oklevéllel tisztel­tetett meg. Az országgyűlési napló voltaképen a ház és a képviselők számára készül; de minthogy az országgyűlési tárgyalásoknak photographiailag hü és teljes képét adja, melyet ismerni minden hazafinak, de különösen a választóknak érdekében van: a lapokban megjelent nyilatkozatokhoz csalakozva mi is reméljük , hogy valamint az egyes képviselők meg fogják azt illető választó kerületök számára legalább egy példányban rendelni, ugy maguk a választókerületek , különösen a melyek számo­sabb községből alkotvák, szintén gondoskodni fognak az országgyűlési munkálkodás ezen egyedül hiteles rajzát megszerezni, s a honpol­gárokkal megismertetni. Anyival inkább feltehetjük ezt, minthogy a mostani Napló, ámbár egy-egy ivére & okkal több fér, mint a régibb alakú Naplóba fért, tetemesen olcsóbb a réginél, t. i. 4 ft százivenként (a régi 5 ft), Belső berendezése is kényelmesebb, célszerűbb és ponto­sabb. A mi a felsőház naplójá illeti, ez külsőleg megtartja régi alakját, belsőleg azonban szintúgy van berendezve, mint a képviselőházé. Meg­rendelések és előfizetések E m i c h Gusztáv könyvkiadóhivatalába intézendők. (Pesten, barátok-tere, 7 sz., 1. em.) A természettudományi társulat által rendezett népszerű előadások elseje febr. 17-dikén este tartatott meg az evang. gymnásiumi épület dísztermében. A közönség részvéte ez előadások irányában a legvér­mesebb várakozásokat is felülmulta — oly nagy számmal s oly nagy érdeklődéssel jelent meg a teremben. Sztoczek, a budai polytech­nikum igazgatója, mint a természettudományi társulat elnöke, nem is mulasztotta el, a társulat nevében, meleg szavakban megköszönni a kö­zönségnek e kiváló részvétét. Ezután ugyancsak őa villanydele­jességről tartott előadást s különösebben ennek alkalmazását gé­pek mozgatására fejtegette; magyarázatait számos, érdekesnél érdeke­sebb, fényesen sikerült kísérletekkel támogatta. Azon ponttól, a hol még 16

Next

/
Oldalképek
Tartalom