Magyar Themis, 1880 (10. évfolyam, 1-40. szám)

1880 / 29. szám - A váltójog nemzetközi egységesítése. 7. [r.]

130 — és joggal. Részünkről is már e lapok mult évi 23.—25. számaiban utaltunk azon veszélyre, mely az általános váltó­képességben rejlik, s valamint akkor, ugyma is a váltóképes­séget a kereskedői osztályra szoritandónak tartjuk. Nem helyeseljük tehát, hogy a tervezett nemzetközi váltótörvény­könyv az általános váltóképesség elvén sarkall, daczára annak, hogy ezen álláspont majdnem az összes váltótörvény­hozásokkal összhangzásban áll. A tervezett nemzetközi váltójog az általános váltó­képességet a nőkre is terjeszti ki, — mi tekintetben a lé­tező váltójogokkal való összhangzás sem hozható fel érv gyanánt. Ugyanis a nők majdnem mindenütt több-kevesebb megszorítás alá esnek a váltóképescégre nézve. Csak keres­kedő nők birnak mindenütt váltóképességgel, inig más­különben a nők tetemes megszorítások alá esnek. így a franczia váltójog területén a nemkereskedő nők váltó­nyilatkozatai csak mint egyszerű adóssági Ígéretek tekintet­nek (Code de comrn. 11 3. cz., olasz k. t. 199. cz., spanyol k. t. 435. cz.). Németországban is legalább a férjes nők többnyire csak a férj beleegyezése esetében birnak váltóképességgel; hasonlóképen Angliában és másutt, — mig nálunk a férjhezmenetel általi nagykorúsítás esetében van kivétel téve. (V. t. 1. §. 3. bek.) Ha az általános váltó­képesség már a férfiakra nézve esik kifogás alá, ugy még in­kább áll ez a nők tekintetében. 2. »A váltó magában a szövegben váltó­nak nevezendő.* Ezen mAr százados elv megfelel a német, osztrák, magyar, szerb, finn, orosz, dán, svéd és azon svájczi váltójogoknak, melyek a régibb német váltójogon nyugszanak, vagy a fentebb érintett konkordátumot iogad­ták el. Hasonlóképen érvényre emelték azt az ujabb svájczi, olasz és skandináv javaslatok, mig a franczia és angol jog területén, úgyszintén a revideált belga Code-ban a váltó­záradék kelléke nem követeltetik. Belső érvek e kellék szük­ségessége mellett nem is harczolnak. Csak czélszerüségi szem­pontok hozhatók fel védelméül: hogy tapasztalatlan szemé­lyeknek intő jel gyanánt szolgál s hogy tapasztaltaknak is garantiát nyújt, miszerint az elvállalt kötelezettségek fejében a váltóbeli jogokat is nyerik. E czélszerüségi szempontok­nak kétségkívül van alapja, főleg ha azon váltókellékek el­ejtetnek, melyek a franczia jog területén követeltetnek H melyek a váltó megkülönböztetésére szolgálnak, mim : a helykülönbség, értékzáradék és rendeleti minőség. Jobb eszköz nem található arra, hogy a váltó más hasonló érték­papíroktól megkülönböztethessék, mint ha a váltó a szöveg­ben váltónak neveztetik. 3. >As érték elismerése a váltó vagy hát­irat kellékét nem képezi.« E tétel ellentétben áll a franczia rendszerrel, valamint az orosz váltójoggal. Ellenben összhangzásban áll a német, osztrák, magyar, angol, északameiikai, dán, finn, svéd, 7 svájczi katonbeli, valamint az argtmtini és araguay-i váltó­joggal. Az összes svájczi és olasz javaslatok, úgyszintén a rev. belga Code hasonlóan elfogadták azt. Az értékzáradék kellékének védelmére történeti, elméleti és gyakorlati érvek szoktak felhozatni. Történeti szempontból B i e n e r azt hozta fel, hogy az értékzáradék oly régi, mint maga a váltó. Ez azonban nem ok, hogy egy materialis jelentőséggel ma már nem biró kellé­ket fentartsunk, főleg ha a váltó megkülönböztetésére az alkal­masabb váltózáradékot követeljük. Hasonlóképen nem döntök azon elméleti érvek, melyek az értékzáradék szükséges­sége mellett felhozatnak. Mert ha a franczia elmélet állás­pontjára is helyezkedünk, mely szerint a váltó csak eszköz a váltószerződés realisálására s a váltószerződés nem más, mint egy »emtio venditio pecuniae absentis pro praesenti* ; ha ezen szempontból a váltóösszeg fizetését az érték lefize­tésétől függővé teszszük, az értéket tebát a szerződés causa­jának tekintjük: ugy ebből még nem következik, hogy ezen causa mint formális kellék magában a váltóban kifejezést is kell hogy nyerjen. Hisz a franczia magánjog is hódol azon elvnek: >La convention n'est pas moins valable, quoique la cause n'en sóit pas exprimée« (C. civil 1132. cz.). Minek tehát a váltójogra nézve eltérőt követelni? Gyakorlati szempontból az értékzáradék mellett mindenekelőtt felhozatik, hogy megakadályozza a csalást. Tény, hogy azl673-ki Ordonnance s utána a Code de Com­merce épen ezen megfontolásból kiindulva vette fel a speci­álisértékzáradék kellékét, anélkül azonban, hogy azt aczélt elérte volna, melyet szem előtt tartott. Mert ha a törvény­szerkesztők azt hitték, hogy a speciális értékzáradék mellett lehetetlenné van téve, miszerint egy frandulosus vagyon­bukott bukásának előestéjén váltót szerezzen oly kibácsátó­tól, a kinek érték fejében csak adóslevelet adott, s hogy a megszerzett váltót előretolt személyre forgassa, a ki a váltó­összeget a kibocsátótól behajija, — ugy erre már Fréméry és Demangeat megjegyezték, hogy ily csalás az érintett intézkedés daczára lehetséges, mert nem kell egyebet tenni, mint a váltóban a törvény által megengedeU >valeur en compte«-féle értékzáradékot kitenni. Az iránt is a franczia irók egyetértésben vannak, hogy a törvény követelménye egyszerűen hamisértékelismervények által kielégithető, mert csak a causa nélküli, nem pedig a hamis causával biró váltó hatálytalan harmadik személyek kezében. A helyett tehát, hogy az értékzáradék kelléke a csalást megakadályozná, épen előmozditja a színlelést, a mely mai napság tényleg nagyon is gyakran előfordul. Felhozatik továbbá, hogy az értékzáradék a kibocsátó beszámítási kifogásairól való lemondását, a viszkereseti igény liquiditását és a váltókövetelés behajthatóságáért való fi-ltétlen szavatosságot foglalja magában, mi által számos perre szolgáltató ok már csirájában elfojtatik. Tényleg a kibocsátó elleni viszkereset a rendelvényes kártér tési ül. visszakövetelési jogából fejlődött ki; de már a vásári váltó idejében maga e szó »cambium< ugyanazon hatást idézte elő. Mai napság pedig az érték felvétele semmi esetre nem képezi a visszkereset okát; hiszen még Francziaországban is felelős a fizetést nem kapott kibocsátó jóhiszemű harmadik személyek irányában. A valutn-záradék tehát a váltójogi igény szempontjából tökéletesen irreleváns, legfeljebb magán­jogi igény esetében minta fizetés biróságon kívüli beismerése bir jelentőséggel. Ez áll ne vezetésen a gazdagodásikeresetnél és ha a váltó alaki hibák miatt nem bir váltóerővel vagy az aláíró váltóképtelen. Mindazonáltal ez utóbbi körülmény nem igazolja az értékzáradék szükségességét, mert ha a rendelvényes az értek tényleges leszámolásáról bizonyítékot akar, azt más uton is szerezheti meg; követelhet nyugtát, e nyugtát magába a váltóba is vétetheti fel, — de ezen bizonyítékot a váltóban ennek semmiségének terhe alatt követelni, nagyon messze megy. Még kevésbbé fogadható el érv gyanánt azon állítás, hogy az értékzáradék fokozza a váltó iránti bizalmat, mert meg­bírálni engedi, vajon a váltó solid alapokon nyugszik-e? A kik ezt állitják, elfelejtik, hogy a szokott záradékok részben i-okkal általánosabbak, részben nem nyújtják a valóság garantiáját. A váltó iránti bizalom alapja egyedül az alá­írók fizetésképessége; hogy minő ügyletekből származik a váltó: az tekintetbe nem jön. Ha végül arra történik utalás, hogy a kereskedelmi szukás az értékzáradékot tényleg még ott is fentartotta, hol az a törvényhozás által elejtetett, ugy ennek magyarázata eltekintve attól, hogy megszokott formák gyakran minden ok nélkül is fentartatnak, igen közelfekvő­leg abban fekszik, hogy a váltó nemzetközi papír, hogy a kereskedők az értékzáradékot azért alkalmazzak, nehogy más országokban formahiány miatt kifogás emeltessék. Az értékzáradék mellett felhozott érvek tehát ki nem elégitők. Annál alaposabbak az éitékzáradék ellen fel­hozott érvek. Mindenekelőtt utalandó arra, hogy a legtöbb váltójog az elfogadó kötelezettségét a fedezeti viszonytól függetlenné tette, azon régi példabeszédet emelvén érvényre: »chi accetta paghi.c Ámde csak logikai következetes­ség, a magánjogi viszonytól való tüggetlenitést, ha az egy­szer az elfogadóra nézve kimondatik, a kibocsátóra is alkal­mazni. Ha az elfogadó fizetni tartozik, akár kapott fedezetet akár nem, pusztán azon ténynél fogva, hogy a váltót alá­irta: ugy jogos, hogy a kibocsátó is fizessen, akár kapott értéket, akár nem. Ha pedig ez áll — és harmadik jóhiszemű személyekkel szemben ezt a franczia jog is elismeri, — ha

Next

/
Oldalképek
Tartalom