Magyar Themis, 1877 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1877 / 47. szám - Párhuzamok a magyar és az osztrák büntető-törvénykönyv javaslata közt. 4. [r.]

— 385 — zos természetűek; oly tilalmak ezek, me­lyek bizonyos jogtárgyak oltalmára nem csak az innenső államban, hanem egyáltalán minden civilisált statusban fenállanak; minthogy az efféle joghatározatok tartalma valamennyi államban ugyanaz, azért a kö­telességek coliisiója ilyenek tekintetében elő nem fordulhat. De amaz általános joghatározatokon kivül léteznek minden államban még szá­mos speciális szabványok is, melyek meg­figyelését és követését az állam a külhono­saktól is jogosan követelheti.') Ámde a bel­földi joghatározatok kihatása a külállamok honosaira az által módosul, hogy e határo­zatok túlnyomó többsége olyan, melyet az idegen megsérteni csak akkor lesz képes, ha a belföld területére lép vagy ha aka­ratától függő valamely más tény következ­tében az innenső államhoz bensőbb jogvi­szonyba lép (péld. ingatlanok megszerzése, vagy valamely iparüzlet vezetése által). Ily esetben a jogviszony önkényes létreho­zása azon alap-ok, mely az idegent a kér­déses jogviszonyra vonatkozó joghatáro­zatok megtartására kötelezteti. Ezeken ki­vül léteznek még kisebb-nagyobb szám­mal oly joghatározatok is, melyek hatálya idegenekre kiterjed, anélkül, hogy azok az innenső államhoz valamely bensőbb vi­szonyba léptek volna; mivel azonban ily joghatározatok mindenkor oly javak oltal­mára vonatkoznak, melyekre nézve az ide­gen állam saját honosaira kötelességeket nem ró, azért a kötelességek összeütközésé­ről itt sem lehet szó.*) ') Ha az állam ily joghatározatok hatályát a kül­földiekre ki nem terjeszti, akkor a nemzeti jogközösséghez tartozó javak külföldiek irányában minden oltalom nélkül maradnának. ') L : Eohlandid. h. 123. 1. »Das Ge-agte auf die vorliegende Frage umgewendet ergiebt, dass die Aus­dehnung des Geltungsgebiets der inlándischen Normen auf den Auslánder im Auslande eine Verletzung der Ho­heitsrechte des auswártigen Staats nicht involvirt, denn gerade in dasGebiet, in welchem die auslándischen Normen exclusiv herrschen wollen, greift der inlándische Staat nicht ein. Er legt dem Auslánder Rechtspflichten einmal nach der Bichtung hin auf, nach welcher der auslandische Staat für ihn keine begründet — sodann zwar dort wo tek ; hamis tanúskodásra, csalás s a tulaj- j donjogsértés súlyosabb eseteire, bázasságtörésre s szüzek elcsábítására a gyakorlatban a legszigo­ruabb büntetések alkalmaztattak, különösen pe­dig a hamis tanúskodásra, melyet Manu »l'horrible crime«, a Gentai Codex »ce plus grand ciime du monde« nevez, s mely bűntett ellen irányuló hyper­bolicus bár de ihletteljes kifakadásai Manuuak va­lóban meghatóak.1) Itt az ind büntetőjogi felfogás egy sajátsága említendő, mely a héber jogban ha­sonszerüségét találja, t. i. daczára annak, hogy az ind büntetőjog a hamis tanuzást mint irtózatos büntettet kárhoztatja: egy esetben mégis megen­gedi azt, t. i. akkor, ba a vádlott különben igaz tanúvallomás folytán halálra ítéltetnék; ily eset­ben meg engedi a hamis tanúskodást kifejezetten Manu, Yayiiavalkya2) nemcsak, hanem a későbbi gyakorlat is, mit a Gentai Codex bizonyít3). A gonosztevővel egyenlően büntetendő az, ki a bűntett elkövetésénél jelen volt s nem akadá­lyozta azt, habár annak, megakadályozása hatal­') M a n u : 82 : 343. és 89 : 345. 1. a)Yaynavalkya: 83: 58. »Where men of the four great classes would be liable to suffer capital pnnish­ment, there inde ed the witness may speak un­t r u t h«. J) C o d e d. L. d. Gentoux: 14. f. IX, sz. 148.1. >Dans les cas, ou une déposition vraie priveroit un homme de la vie, il est permis de fairé an faux témoig­nage, afin de la lui conserv«r«. Kifejtett elméletünk szerint az állani büntető-illetősége több ok által alapittatik meg, igy nevezetesen a büntettuek az ál­lam területén való elkövetése, a tettes álla­dalmi honossága, és a sértett jogtárgynak az államhoz való viszonya által; könnyen megeshetik tehát, hogy ugyanazon tettből több állam válik a büntetés alkalmazására jogosulttá. Azért nagyfontosságú azon kér­dés is: minő befolyása legyen az innenső állam büntető-jogosultságára azon körül­ménynek, hogy a büntetés alkalmazhatása a külföldön, akár a büntetés kiállása akár a felmentő Ítélet, megkegyelmezés vagy elévülés által megszűnt? A fent kifejtett elvekhez képest kétféle eseteket keíl itt megkülönböztetni. 1. Ha akár belföldi, akár külföldi hon­lakos valamely a külállamot illető jogtárgy megsértése miatt válik bűnössé, az esetben a külföldön történt megfenyités (Strafver­büssung), a felmentés, megkegyelmezés vagy elévülés szükségkép consumálja a hazai állam büntető jogosultságát, mert mindez esetekre nézve a hazai államot csak subsi­diarius büntetőjog illeti meg. 2. Ha ellenben akár belföldi, akár külföldi honlakos az innenső államot illető valamely jogtárgy megsértése miatt vált bűnössé, akkor a külföldön kiállott bünte­tés az ott történt felmentés, megkegyelme­zés vagy elévülés szigorúan véve nem enyésztetheti el a hazai állam büntető jogo­sultságát, mert első sorban ezen állam jog­rendje volt a bűnelkövetés által megsértve; az igazság mindazonáltal megkívánja, hogy ugyanazon tett kétszer ne kerüljön megfe­nyités alá (ne bisinidem); azért kell, hogy a külföldön már kiállott büntetés a még kiállandó büntetésbe mindig arányosan be­számitassék ; az eljárás újbóli megindítása a külföldön már elitélt vagy felmentett bű­nős irányában pedig csak azon feltételek alatt engedtessék rneg, a melyek megfigye­lése mellett az eljárás megnyitása a hazai auch dieser gleichfalls solche für ihn gesohaffen hat, hier aber statuirt er dieselben Pflichtenc. i mában lett volna; szintoly szigorúak s hasonlók az egyptusi törvényekhez a bűntárs bűnössége s büntetésére vonatkozó intézkedések, melyek sze­rint a bűntársak a gonosztevővel egyenlő beszámí­tás alá kerülnek. Bűntársnak tekintetik pedig az, ki a tettesnek alkalmat nyújt a bűntett elköveté­sére, a testhez szükséges eszközöket, fegyvereket stb. szolgáltatja, s a bűnpártoló,1) sőt Manu szerint az is, ki büntevővel tudva egy évig társalog.2) A büntetés nem volt magánbosszu ténye; a bűntett ugy tekintetett, mint a közrend s bátor­lét megsértése s annak megfenyitése legfontosabb uralkodói teendője a királynak. A chinai törvény szerint a büntetés nem czéloz elégtételt a jogrend megsértéseért. hanem a sértett fél magánbosz­') Kátyájana: >He, who prevents not the inyury, though possessing the power, he who gives an asylum . . . and he Who furnishes weapons orgives food to evil doers . . . are all of thern actorsinthe dee d.« N á r a d a : They, who grant food and asylum, op­portunityto thieves, flying before pursuit, and they, who wink at their escape, though able to stop therc, are alsó their accomplioesin theoffence andalso sharers in their punishmentc Du Boys: nChaque homme était donc appelé k empccher la vengeance privee de s'exercer par le meurtre et son indifférence von son inaction en présence de cetté ac­tion antrefois permise était interpretée comme une complicité par la justice mal«. Hist. de droit erimin. d. peupl. anc. I. k. 21. 1. »)Manu: 181 — 182:113—114.1. bíróság által hozott felmentő itélet ellené­ben is meg volna engedhető. Párhuzamok a magyar és az osztrák büntető-törvénykönyv ja­vaslata közt. y ív. A magyar javaslatnak egy §-ból álló VI. fejezete (A szándék és a gondatlanság) megállapítja a hármas felosztás eszmei határvonalait. Nagy jelentősége ezen újóla­gos osztályozásnak nincs, mivel a szán­dékos cselekményeket megtaláljuk ugy a büntettek mint a vétségek és kihágások közt, a gondatlanságot pedig a vét­ségeknél és a kihágásoknál. Az osztrák ja­vaslatban is megvan ezen kétes értékű ha­tározmány; a német törvény mellőzi. S daczára annak, hogy a hármas felosztás határvonalait a magyar javas­lat kétszer is megállapitja, a kételyek e te­kintetben nincsenek kizárva. Előtérbe tolul különösen azon kérdés, vajon a bűntetté és vétséggé való osztályozás mindig a coneret esetben kiszabott büntetés nyomán törté­nik-e, mint a 20. §. rendeli, vagy talán bi­zonyos esetekben, ilyen pl. az illető­ség és az orgazdaság, a törvény kü­lönös részének szövegében használt elneve­zés irányadó. Szerintünk az utóbbi felfogás a helyes. S ha az elszórt határozmányokból lehet az esetek iránt valamely szabályt kivonni, ez az volna, hogy mindaddig, mig a coneret bűn­esetben a bűntetté vagy vétséggé való osz­tályozás a biró által nincs kimondva, a tör­vényben használt elnevezés az irányadó, mi­helyt azonban a biró jogerejüleg itélt, a törvény rendelkezése megszűnt és előlép azon nomenclatura, a mely az ítéletben fog­laltatik. Nem tudjuk, vajon ez volt-e valóban a törvény készítőinek intentiója. Ha igen, akkor jó lesz revideálni a törvényben fog­lalt elnevezéseket, mivel ezek a különös rész szuja,1) a legsúlyosabb bűntetteknél p. o. gyilkos­ságnál a rokonok üldözik a tettest s igy sok eset­ben a legocsmányabb gaztett büntetlenül marad a hátramaradt rokonok megvesztegése folytán.2) Ennek ellenkezője áll az indeknél, miért is ezek bün­tető-törvényeiben minden egyes sanctiónál a király hivatik fel a büntetés lelkiismeretes foganatosítá­sára. A büntetés nem a jus laesi contra laedentem. hanem köz fenyíték; fogalmak, mint p. o. a héber jogban »Goél haddam«;3) a görögöknél a áy % iqr evujv TO a,wa4); a római jognak : »C o g­natus occisa« s piaca re manes«-a;5) a moslem jog »Kenos«-a;°) a germánoknál a »F e h d e, B1 u tr a c h e«7) stb. stb. az ind bünte­tőjogban ismeretlenek. Törvényforrás az isteni jog s az erényesek szokásai, az igazság szolgáltatója a király, ki maga is alá van vetve a törvényeknek. (Folytatása következik.) ') G. T. S t a u t o n : Penal Code of China ; Leudee ; CXCXXI. 352. 1. *) T r a n s a c t i o n s of the Koyal Asiatic Society II. k. 87. 1. ») M o a e s : IV : 35. 19. •) P 1 a t o : De Legibus IX : 866. 870. B u n s e n : De jure hereditario Atheniensium 36. I. M ü 11 e r : Die Eumeniden des Aeschylos 126. lap. ') Ovid: Fast II: 533. LiviusI: 20. 7. s ibid. ffl: 58. 11. •) K o r a n : II. S. 18. s XVII. d. 231. 1. T o r n a u w : Das moslemische Becht 337. 1. Grimm, Wildes, Geib, Köstlin stb. M. m.

Next

/
Oldalképek
Tartalom