Magyar Themis, 1875 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1875 / 3. szám - Észrevételek. 1. [r.]

— 15 — Dagyon is bele "tközik a 71. 72 73. és 74. §§ okban foglalt rendszerbe. A 71. §. az ex­cessus mnadatiról szól tehát egészen másról, mint a 72. 73. 74. §§. Ennek ellenében ismét az előadó utalt arra, hogy ha a tárgyi körülmények változnak, akkor nem czélszerű felmenteni a felbujtót, mert ezek szerinte benne rejlenek a cselek­ményben. Szavazásra bocsáttatván a kérdés, a 71. §. minden változtatás nélkül elfogadtatott. Szintén elfogadtatott a 72. §. is, mely igy hangzik: „Valamely tettes vagy részes személyes tulajdonságai vagy körülményei, me­lyek az elkövetett cselekmény büntethetőségét, megszüntetik vagy büntetését enyhítik vagy súlyosbítják, csak azon egyénre nézve veendők tekintetbe, akire vonatkozik. A 73. §-hoz, mely következőleg szól: „A fentebbi szakasz rendelete akkor is alkalma­zandó, ha a személyes tulajdonságok vagy kö­rülmények a cselekmény természetét változtat­ják meg, amennyiben a többi tettes vagy ré­szes ezen tulajdonságokról vagy körülmények­ről nem birt tudomással", — Schnierer azon móűositványt teszi, hogy csak azon személyes tulajdonságokra vagy körülményekre vonatko­zók, melyek a büntetést súlyosbítják ; és indo­kolja ezt azzal, hogy a büntetést enyhitő sze­mélyes tulajdonságoknál igazságtalanság volna a részeseket is azon enyhe büntetéssel sújtani, mely a tettesre szabatik ki. így pl. ha egy bábaasszony valamely anyának segédkezet nyújt annak ujonszülött gyermeke megölésére, akkor igazságos, hogy a bábaasszony ne a gyermekgyilkosság, hanem a gyilkosság bün­részeségében marasztaltassék el. Maga a tör­vény indokolása is csak a súlyosabb beszámí­tásról szól, midőn a 273. lapon ezeket mondja: „Mindkét szakasz a részesek tudomásától té­telezi fel a súlyosabb beszámítást, kizárva te­hát azt azokra nézve, kik a súlyosító szemé­lyes viszonyokról nem bírtak tudomással. Ezen §-t tehát a következő szövegezésben véli meg­állapitandónak: „Az egyik tettesre vagy ré­szesre vonatkozó s a cselekmény természetét megváltoztató oly tulajdonságok vagy körülmé­nyek, melyek a büntetést súlyosítják, a többi részesekre nézve csak akkor veendők figyelem­be, ha ezen tulajdonságokról tudomásuk volt." Fayer szintén nem tartja kielégítőnek a 73. és 74. §§. szabványait, de inkább bele tudna nyugodni ezen két §. egyszerű kihagyá­sába, mintázok módosításába, mert az itt szabá­lyozott kérdések finomsága mellett a módosí­tott szöveg ismét rejthet magában oly gyenge­ségeket, amelyek első pillanatra talán nem tüDnek elő. Más modern törvénykönyvek sem ! tartalmaznak e kérdés iránt speciális intézke- i déseket, hanem az ignorantia facti kérdésével ! átalánosságban intézik el; mindamellett ha a bizottság ezen két §. megtartása mellett volna, J akkor kéri a benyújtott módositvány feletti : szavazást a legközelebbi ülésre halasztani. Környei nem tartja czélszerűnek ezen rendelkezések egyszerű kihagyását, ámbár el­ismeri, hogy többek közt a német büntetőtör­vény könyv sem tartalmazza azokat; de más­részről nem lehet tagadni, hogy habár ezen törvénykönyvnek gzámos hibái tűntek fel mi­óta praxisban van, mindazáltal a magyar javas­lat 73. és 74. §§-aibau foglalt kérdések tekin­tetében nem nyilvánultak panaszok. Tekintettel azonban arra, hogy nekünk nincs a tudományos I képzettség oly magas fokán álló bírói karunk, mint Németországnak, szükségesnek látszik, hogy e tárgy iránt is speciális rondelkezés té­tessék a törvénykönyvben. Ami azt illeti, hogy ezen §. függőben tartassék, az ellen nincs ki­fogása. A határozat ily értelemben kimondatván, tárgyalás alá vétetett a 74. §., melyre észre­vétel nem tétetvén, az ülés bezáratott. XII. ülésjanunár 12-én, A mult ülés jegyzőkönyve hitelesíttetvén, folytatólagos tárgyalás alá vétetett a mnlt ülésről függőben maradt 73. §. Schnierer az ezen §-ranézve beadott módositványt a következő új szerkezetben nyújtja be: „Az egyik tettesre vagy részesre vonatkozó és a cselekmény természetét meg­változtató o'y körülmények vagy tulajdonságok, melyek a büntetést súlyosítják, a többi tette­sekre vagy részesekre nézve csak akkor veen­dők figyelembe, ha a tulajdonságokról vagy körülményekről tudomással bírtak." Ennek ellenében felhozatott, hogy a mó­dositváay felesleges. Azon eshetőségnek, mely­től a módositvány benyújtója fél, eleje van véve a 74. §-ban, mely a 73. §-sal ugyanegy tárgy­ról szól, csak azon különbséggel, hogy kiemeli | „ha nem voltak előreláthatók". Majd más ol­! dalról felbozaiotl, hogy a módositvány két I együvé nem tartozó tárgyat von össze ; a cse­j lekmécy természetét megvál'ov.tató körülmények i és a súlyosító körülmények két kütönböző dol­got fejeznek ki. ezekről tehát együtt rendel­kezni nem lehet. Felhozatott szintén, hogy ha elfagadjuk a sulyositást a súlyosító körülményeknél, a kö­vetkezetesség megköveteli, hogy elfogadjuk az enyhitést az enyhítő körülményeknél. Végül Dr. Held Kálmán előadó utalt arra, hogy a 73. §-nál nem lehet szó sem sú­lyosbító, sem enyhitő körülményekről, mert ezekről egyáltalában csak addig lehet szólni, míg a büncselékmény ugyanaz marad ; midőn azonban már nem ugyanazon, hanem más ter­mészetű bűncselekmény forog fenn, a súlyosbító és ényhitő körülmények többé nem jöhetnek tekintetbe. A 73. §. pedig olyan büncselekvé­nyekről szól, melyek már természetöket vál­toztatták, tehá egész más bűntettekről, mint azok, melyekre nézve súlyosbító vagy enyhitő körülményeknek tekintetbe vételéről | a 72. §. intézkedik. Ezen oknál fogva nem já­j rul Schnierer módositványához. De nem fagad­I hatja el azt azon oknál fogva sem, mert a ' súlyosbító körülmények felvétele által, ha egyál­! tálában ezekről a 73. §-ban szó lehet-e, ellen­j tétbe jönne a bizottság a már elfogadott 72. §-sal, mely u y a sulyufbitó, mint az enyhitő ! körülmények tekintetbe vételét rendeli, és pe­í dig különbség nélkül, akár birt az illető azok­i ról tudomással, akár nem. Indítványozza azon­j ban, a téves felfogás elkerülése tekintetéből, j hogy a 73. §. első sora hagyassék ki és kö­j vetkezőleg szövegeztessék: „Azon személyes i tulajdonságok vagy körülmények, melyek a ! cselekmény természetét változtatják meg, ameny­! nyibeu a többi tettes vagy részes ezen [ tulajdonságokról vagy körülményekről nem birí tudomással, csak azon egyénre nézve veendők tekintetbe, akire vonatkoznak." Ezen szövege­zés által világosabb és kétségtelen kifejezést nyerne az, amit a javaslat kifejezni akarhatott, mert nem lehelett czélja az egész 72. §. ren­deletét a 73. §.-ban említett cselekményekre nézve alkalmazni, vagyis nem akart itt szól ini azon személyes tulajdonságokról vagy körül­ményekről, melyek az elkövetett cselekmény büntethetőségét megszüntetik, vagy büntetését enyhítik vagy súlyosbítják, hanem azt akarta mondani, hogy a 72. §. azon rendelete, mely szerint bizonyos körülmények, (ott a 72. itt a 73. §-ban emiittettek) csak azon egyénre nézve veendők tekintetbe, akire vonatkoznak. Schnierer ezen módositványhoz hazzá­járnl, és saját módositványát visszavonja. Szavazásra bocsáttatván a kérdés, mind­két beadott módositvány elvettetetett. Ezzel az V. fejezet tárgyalása befejeztet­vén, tárgyalás alá vétetett a VI. fejezet, mely a szándék és gondatlanságról szól. Fayer előadó ajánlja ezen egy §-ból álló fejezet változatlan elfogadását, minthogy épugy mint egyéb modern törvények a szán­dékot és gondatlanságot csak megemlíti, de nem írja körül. Megjegyzendőnek tartja azon­ban, hogy mint az indokolás is kiemeli, ezen §-nak a törvénykönyvbe való felvétele nem feltétlenül szükséges, mivel nem foglal magában egyes concret esetekre vonatkozó határozott szabványt, hanem inkább összefoglalása annak, ami a különös részben szem előtt tartatik. Az 1870. és 1874. évi osztrák törvényjavaslatok­ban ezen §. megvan, de a német büntető tör­vénykönyvben hiányzik. Elfogadható azonban a §., mivel azt, a mit mondani akar, szabato­san fejezi ki, és kételyekre nem adhat oket. Erre nézve, más oldalról kiemeltetett, hogy kivánatos ezen §. megtartása már azért iw, mi­vel a különös rész ezen §-ra való tekintettel szerkesztetett, és ezen §-nak az általános részbe való felvétele a szándékosság tekintetében a különös rész szerkesztésénél nagy könnyebbséget eredményezett. Továbbá megjegyeztetett, hogy ezen §. magában foglalja azon határozmányt, miszerint a gondatlanságból elkövetett cselekmény csak ak­kor büntettetik, ha ez a törvényben ki van fejezve, és ezen oknál fogva is kivánatos a. f.%. megtartása. Ezek alapján a 75. §. egyhangúlag el­fogadtatott. Tárgyalás alá vétetvén a beszámítást ki­záró és enyhitő okokról szóló VII. fejezet, Fa­yer előadó a 76. §- t, mely igy szól: „Nem számitható be a cselekmény annak, a ki mi­dőn azt elkövette, öntudatlan állapot­ban volt, vagy ha elmetehetsége meg volt zavarva, és e miatt akaratának szabad el­határozási képésséggel nem birt," elfogadásra ajánlja. Megjegyzi azonban, hogy ezen kifeje­zést: „ha elmetehetsége meg volt zavarva," nem tartja eléggé határozottnak, mert az által, hogy nem foglal magában egyenes utalást az elme betegségére, aligha lesz minden eseíben elég világosan megkülönböztethető az öntudatlan állapotban való léteitől, mely a törvényben kü­lön categoriát képez. Nem kiváuja ugyan szóló, hogy egyenesen elmebetegség vétessék fel a törvény szövegébe, mivel az elmebetegség na­gyon is compact fogalom és a kelleténél szű­kebbre vonná ezen szabvány határait, mindaz­által kívánatosnak tartaná, hogy azon fogalom, a melyet a német büntetőtörvény könyv több nagytekintélyű orvosi testület véleménye alap­ján igy fejez ki: „krankhafte Störung der Geistesthatigkeit," az osztrák javaslat podig ezen szavakkal: „krankhafte Hemmung oder Störung der Geistesthatigkeit" : ezen fogalom, mely megjelöli a törvényhozó által czélba vett irányt, a nélkül, hogy nagyon is szűk határok közé szorítaná a szabványt, felvétessék a mi törvénykönyvünkbe is. Beismeri azonban, hogy ezen kifejezés magyar szövegezése nehézséggel jár, és hogy a magyar javaslat ezen szavai: „és e miatt akaratának szabad elhatározási képességével nem birt," nagyrészben helyre ütik a szabatosságazon hiányát, mely az előbbi kifejezésben mutatkozik. Ennélfogva ezen §. megváltoztatására nézve indítványt nem tesz. Más oldalról felhozatott, hogy itt czélszerll volt tágabb kifejezést használni, mert meg le­het az embernek elméje zavarodva a nélkül, hogy elmebeteg volna, és ezt kifejezik ezen szavak: „ha elmetehetsége megvolt zavarva." Továbbá ezen szavak: „és e miatt aka­ratának szabad elhatározási képességével nem birt," teljesen megadják a biztosítékot arra nézve, hogy a bíró tudni fogja mit akar ezen ha­tározmány mondani. Ezek alapján a 76. §. egyhangúlag el­fogadtatott. Csukássy a VII. fejezet ezen felírá­sát: „A beszámítást kizáró és enyhitő okok" nem tartja megfelelőnek, mert nem lehet vala­mely tényt be is számítani, nem is; fél beszá­mítás nem létezik. Lehet a büntetést kiszabni egész mértékben, vagy kisebb mértékre szo­rítani, de ez nem érinti a beszámítás teljessé­gét. Szöló tehát ezen fejezet czimét ekkép kí­vánná szerkesztetni: , A büntetést kizáró és enyhitő okok." Eövid eszmecsere után az előadó indít­ványára kimondatott, hogy a fejezet czime iránt akkor fog a bizottság határozni, midőn a fejezet tárgyalása be lesz fejezve. Tárgyalás alá vétetvén a 77. §., az az előadó indítványa folytán egyhangúlag elfo­1 gadtatott. Ezzel az ülés bezáratván, a legközelebbi I ülés január 16 ára tüzetett ki.

Next

/
Oldalképek
Tartalom