Magyar külpolitika, 1933 (14. évfolyam, 1-12. szám)

1933 / 2. szám - Hitler utja

ÍO UAOYAK KiLFOUIIkA 1933 február előtt tette, Németország és Olaszország érdekközös­ségét hangoztatva. Hogy ez a nyilatkozat mennyire a valóság alapján áll, annak bizonyításaképpen elég, ha visszaemlékszünk az olasz fasisztapárt nagytanácsá­nak a mult év tavaszán tartott gyűlésére. A fasiszta nagytanács Olaszország külpolitikai céljait a jóváté­telek végleges törlésében, a kiviteli korlátozások meg­szüntetésében, a balkáni állapotok rendezésében és a békeszerződések revíziójában látta. Ezenkívül kezdet­től fogva egyvonalon haladt a kél állam Magyar­országgal együttesen a fegyverkezések korlátozása kérdésében. A romantika után ez már a valóság talaja és Németországnak és Olaszországnak megegyezése a dunai és a balkáni államok gazdasági problémáinak rendezésénél nemcsak a közvetlenül érdekelt orszá­goknak, hanem egész Európának érdeke. Ezl a ren­dezést Anglia is bizonyára jó szívvel fogadná, Fran­ciaország pedig, ahol Daladier uj kormánya szintén a nemzetek közti igazi béke megteremtésének jel­szavával mutatkozott be, a belső nehézségek leküz­dése után bizonyára nem gördítene akadályokat Közép-Európa újjászületésének útjába. Hitler kor­mányrajutása természetesen Franciaországban — leg­alább is rövid ideig — a túlzó jobboldaliaknak ujabb tápot ad a békeszerződések teremtette állapot fenn­tartásának követelésére. Ennek a hangulatnak a ha­tása alá kerülnek pillanatnyilag még olyan férfiak is, mint a most lemondott Herriot miniszterelnök. Ez a hangulat azonban nem tarthat sokáig, mert a minden országot elborító nyomorúság megállitója csak a bé­kés együttműködés lehet, amit az élet parancsol. Éppen ezért remélnünk kell, hogy tizennégy esz­tendei szenvedés után a mérséklet és a józanság felé haladnak mindazok, akik kezükben a népek sorsát tartják. Európában is, Amerikában is uj emberek állnak az élen, akik tisztán látják a helyzetet, leszűrték a mult tanulságait és uj eszközökkel, elhatározó gyors cselekedetekkel uj világot akarnak teremteni, amely­ben a régi nyomorúság csak emléke és útmutatója lesz a népek felszabaduló életének. Anonymus. Irredenta irodalom „Irredenta'" olasz szó, azt jelenti, hogy „meg nem vál­tott" teriilet. „Irredenta terrá'-n az olaszok azokat az országrészeket értették, melyek idegen fenhatóság alatt szenvedtek, s ahol tilos volt az olasz beszéd, dal és olasz érzelem. A magyar irredenta-terület a trianoni békeparancs után: Erdély, Felső-, Dél- és Nyugatmagyarország. Irre­denta-irodalom pedig az a szellemi irány, mely a megszál­lott magyar teriiletek lakosságának összeütközéseit az idegen hatalommal, az idegen ostorcsapásoktól való szen­védéseit, kiüldözését, jogainak és javainak elkobzását iro­dalmi és művészi módon tárgyalja. Az irredenta körébe tartozik az ily szellemben megirt vers, novella, regény, színdarab, hogy csak a főbb műfajokat nevezzem meg. Az irredenta-irók között is vannak, akik megszállott területen élnek, s irói álnevén irják alkotásaikat, melyek, ha ott jelennek meg, csak képletes, szimbolista köntösben mutatják be a magyarság szenvedéseit és vágyait. S vannak írók és költők, kik Csonkamagyarország területén Írnak történeteket és verseket idegen rabigába tört testvéreikről. Ezek mái- bátrabb, keményebb írások, nagy szükség van rájuk málunk is, itthon1, hogy a közönybe sülyedt magyarság lelkiismeretét felébresszék, de a határon tul is, mert ha titokban, félve, de itt-ott mégis átmennek, s a szenvedő magyarok lelkében élbren tartják a feltámadásba vetett hitet és reményt. A csonkaországban azok a lapok és folyóiratok, melyeket beengednek a megszállt területre, ily szellemű irodalmi alkotást, létük kockáztatása nélkül, ni ni közölhetnek, ellenben a túlról kitiltott lapok szívesen adnak helyei ily, hazafias szellemű Írásoknak. Most térjünk át a Belvárosi Színházban kitűnő elő­adásában szinrehozott „A térkép" sikerének boncolására. A szinház igazgatója ugyanis igen helyesen meghívta a fő­városi középiskolák igazgatóit, azzal, hogyha a darab ellen pedagógiai szempontból nincs kifogás, olcsóbb hely­árakkal bemutatják a/ itjuságnak is. Az igazgató hazafias szándékát csak dicsérni lehel. A magyar ifjúságot ne a detektív- és amerikai rabló-regények, izgalmas és érzéki filmek foglalkoztassák, hanem a rabmagyarok köny­nyei és jajjai. A mult években a révaiutcai szinház mutatta be Földes Imre két nagysikerű irredenta-darabját: a Tüzek az éjszakában és az Égő városi. Mindkettő löbbszázszor ment. fülünkbe /ug még a taps, lelkünkbe visszatér a lel­kesedés, az ifjúságé, mely olt izgult, hevült, botránkozott és tapaoll a Mini széksorokban. Egy életen ál nem felejtik el, mit a szinház felkavart érző magyar szivükben. A rendkívül érdekes „Térkép"-pel kapcsolatiban pedig arra kérjük a színházat, hogy a románokat egy cseppet se szépítsék, s ne lompitsák a magyar hatásokat a művé­szeti célok kedvéért. Az ifjúságnak azzal a meggyőződéssel kell onnan hazatérni, hogy ami i.!t tul van a határon, azl meg kell változtatni, minden áron. A magyar grófné legyen igazi drámai hősin"), ki megszegi urának adott szavát, hogy fajtáján segíteni tudjon. Legyen nagyobb a magyar nép iránti önfeláldozó szerelme, mint az ő egyéni asszonyi szerelme. S azok a román tisztek ne legyenek oly tökéletes urak, hiszen a magyarokkal szemben a való éleiben mások. Legyen éles. határoz >tt, igazi dráma, nagy-nagy ellentétek erős ütközése, mert a régi határokat rózsavízzel visszafog­lalni nem lehet, csak vérrel, s az ember az életét csak a legmélyebb meggyőződésből megérlelt elhatározás alapján áldozza föl. Megnyugtató, zenés melodráma, vagy életkép nem ragadja magával a magyar ifjúságot. K. M. Commercianti • • • • Partecipate e v i s i t a t e il piu grandé mercato D' Itallá

Next

/
Oldalképek
Tartalom