Magyar külpolitika, 1930 (11. évfolyam, 1-7. szám)

1930 / 5. szám - A magyar nyelv, mint a diplomácia nyelve

1930 október MAGYAR KÜLPOLITIKA 9 gyar nyelv külső tört énei ének ta­nulmányi körébe. A Magyar Nyél vtudomány KézikÖnyvé-mk jeles szerkesztői nem tartottak fönn külön kötetet a nyelv,- törté­net-, társadalom- és néptudo­mány határain levő eme disz­ciplínának, a nyelv külső (társa­dalmi és politikai) története tu­dományának; valószínűleg ugy vélik, hogy a kézikönyvnek a ter­vezetben fölsorolt egyes fejezetei felölelik e témakört is. Pedig bi­zonyára lesznek oly vonatkozásai a magyar nyelv történetének, amelyek sem az „ethikai csopor­tok", sem a „magyar nyelvjárá­sok", sem a „magyar irodalmi nyelv története" c. részekbe nem illenek bele. A francia nyelvtudo­mány gondosan bevonta kutatása és szintézise körébe a francia nyelv külső történetét is. Ferdi­nánd Brunot monumentális mun­kája (Histoire de la langue fran­(.aise) legalább egy harmadrészé-, ben a francia nyelv politikai és társadalmi történetét tárgyalja, a belső és külső expanzió történetét, legnagyobbrészt saját, minuciózus kutatásai alapján. De hol kapunk majd tájékoztatást a Magyar Ké­zikönyvhen a történelmi Magyar­országon beszélt nyelvek viszo­nyáról a magyar nyelvhez, a ma­gyar nyelv térfoglalásáról vagy térnyeréséről az országban, a ma­gyar nyelvnek a hivatalos nyelv­ijen való érvényesüléséről. A po­zsonyi csehszlovák egyetem kiad­ványainak sorozatában, Daniié Rapant, tót történész, f megírja a „magyarosítás" kezdetének törté­netét (K poéiatkom mad'arizácie. 1740—1790. Spisy fii. fak. univ. Komenského v. Bratislave. VITT.) De közülünk még eddig senki sem vizsgálta fölül adatait és következtetéseit. Hol találjuk majd meg Szekfü Gyula kutatá­sainak eredményét a magyar nyelv története szempontjából nézve? Idetartozik a magyar nyelv külső terjedésének, az ide­genek között és a diplomáciai élet­máciát), szabadságharcaink, a független Erdély és a 48-as idők alatt kapcsolatiján állott a korbeli nagyhatalmakkal és a környező országokkal. Annak, aki oly gon­dosan áttanulmányozta Sziám nemzetközi szerződéseit a használt és hiteles nyelv szempontjából, át kelleti volna lapozni a Roderich Groos könyvét az önálló Erdély államszerződéseiről és meg kellett volna néznie diplomáciai levele­zésünk publikációit. Ezekből kö­rülbelül az állapitható meg, hogy az erdélyi fejedelmek és kancellá­riák nagyobbára latinul leveleztek az idegen államfőkkel és követeik­kel és latin nyelven kötötték a szerződéseiket (bár a munkácsi szerződésnek, amelyet Rákóczi György fejedelem és X IV. Lajos kötöttek 1645 április 22-én, van egy francia nyelvű hiteles példá­nya is. Az erdélyi fejedelem emisszáríusai és követei a nyugati hatalmakkal latinul vagy i fran­ciául leveleztek; a portai követek latinul beszéltek a fényes kapu idegen származású Pőtolmácsával. De az erdélyi kancellária jegyzé­kei magyarul mentek a portára, ott fordította törökre a fővezér; ő viszont törökül felelt és a feje­delmi udvarban levő „török diák" fordította magyarra. (Tgy nevez­ték azokat az erdélyi ifjakat, aki­ket a fejedelem a portára küldött, török nyelvre taníttatott.) II. Rá­kóczi Ferenc diplomáciája már francia nyelven működött; érde­kes azonban, hogy gróf Pálffy Já­nossal, a majtényi és szatmári események előtt, latinul levelez és a Pálffy elé terjesztett uj tárgya­lási alap is latinul van megfogal­mazva. A 48—49-es idők magyar diplomáciája természetesen min­denben igyekszik alkalmazkodni az akkori diplomáciai szokások­hoz; gróf Teleki László, gróf And­rássy Gyula jó franciasággal, Pulszky Ferenc kitűnő angol nyelven irmak, míg a pesti és deb­receni magyar külügyminiszté­rium idegennyelvü iratai már kez­detlegesebben vannak kiállítva. A külügyekben is önállóvá lett mai Magyarország protokoláris nyelvhasználata is megérdemelt volna egy kis fejezetet. A Nemze­tek Szövetségének általa is idé­zett szerződéspublikációját e szem­Lady Astort, az angol parlament tagját, a birminghami egyetem a jogi fakultás disxdoktoravá avatta. I képen látható (balról jobbra): Sir Olivér Lo&ge, Lady Astor, Viscount Cecil, az egyetem kancellárja és Sir Austen Chamberlain volt külügym inisster.

Next

/
Oldalképek
Tartalom