Magyar igazságügy, 1882 (9. évfolyam, 17. kötet 1-6. szám - 18. kötet 1-6. szám)

1882/18 / 6. szám - Észrevételek az általános magánjogi törvénykönyv tervezetének a dologi jogot tárgyazó részére. Első közlemény

KÖNYV TERVEZETÉNEK A DOLOGI JOGOT TÁRGYAZÓ RÉSZÉRE 477 Inkább, mert még a szakmunkák is kűlönfélekép definiálják. Oly határozat pedig, mely még a jogtudósok controversiájának tárgya (Bruns : Recht des Besitzes stb.), törvényileg nem decratálható, mert könnyen megtörténhetik, hogy nem is nagy időre egy második Savigny a különféle felfogásokat kiegyeztethetné, s az eredmény a nálunk megállapított fogalmaktól eltérne. Ekkor ugy állana törvé­nyünkben a mondott § mint egy kűnnfelejtett útjelző, mely mellől az utat elszántották. Megeshetnék mégis, hogy csak azért, mert az osztrák és szász tkvekbe felvétetett, nálunk is megmarad. De ha már e lapsus elkö­vettetik, akkor jobban kell szövegezni. Nem tagadom, már a birlaló szó ellen antipathiával visel­tetem, s szeretném, ha valaki jobbat találna; de ha az Inhaber szót ezzel akarják kifejezni, ám legyen, csakhogy akkor az 1. §-ból e szavakat „vagy örizete alatt" okvetlenül ki kell hagyni. Az őrizet és megőrzés közt a magyarban különbség van, az őrizetnek (Hüten) távoltartó, a megőrzésnek (in Gewahrsam habén) meg­tartó értelme van. E § az utóbbit érti ; de akkor elég a „hatalmá­ban" szó, ez maga kifejezi a szándékolt eszmét. Továbbá „meg­tartani akarja" nem jó fordítása az animo rem sibi habendi-nek mely inkább azt jelenti, hogy „sajátjaként tartja" : az előbbi a meg­tartási szándék kezdetét, az utóbbi a megállapodott szándékot je­lenti. Jobb lenne tehát ekép : A ki valamely dolgot tényleg hatal­mában tart: birlaló, a ki pedig a dolgot hatalmában sajátjaként tartja: birtokos. De bármint szövegezzük is e felesleges §-t, mégis eldön­tetlen marad, váljon a kanász birlalja-e a nyájat, vagy a bojtár, s váljon a ki az erdőn fejszével megy át, s igy hatalmában van min­den fa, birlalja-e az erdőt vagy nem. A 2. §-ból a „jogi" szó kihagyandó, mert hamis pénz is lehe a birtoklás tárgya. „Birtok csak egyes dolgokon foglalhat helyt" németes kifeje­zés (Platz greifen) , helyesebb ez: birtokolni csak egyes dolgokat lehet. — Össze zavartatik továbbá többször a birtoklás (cselekmény) a birtokkal (tárgy); igy e §-ban is nem a birtok folytattatik, hanem a birtoklás. Egyébiránt e § 3-ik bekezdése nem törvénybe való. A 3. § egészen felesleges. Vesződjék vele inkább a doctrina, mint a törvény, s pedig annál inkább, mert itt csak zavart és ha­szontalan vitát okoz. Kérdés támadhat ugyanis, váljon ha ily közösen eszmei részekben birt dolog egy harmadik által el­foglaltatik, ki indítsa meg a visszahelyezési keresetet ? Ha e § a törvényben megmarad, kétséges, váljon egyáltalján megtámadható-e a foglaló birtokkeresettel, mert eszmei részbe valakit visszahelyezni 31*

Next

/
Oldalképek
Tartalom