Kereskedelmi jog, 1920 (17. évfolyam, 1-22. szám)

1920 / 3-4. szám - Az eszmei javak a békeszerződésben

31 megengedése, hogy az ellenséget még valaha egy kölcsönös jogvédelmet czélzó unióba be­fogadhatnák, hazaárulás számba ment. Az a diplomatikusan óvatos szövegezés, amelyben a szerkesztőség ezt a felhívást közreadta, igen érdekesen jellemzi az akkori helyzetet.*) Amikor néhány hónappal később, a tervezet közzé­tétele után, e sorok irója a berni hivatalnál újra eljárván, érdeklődött az iránt, hogy re­agáltak-e „más" oldalról a közreadott közle­ményre és nemleges választ nyervén, azt a kérdést koczkáztatta meg, vájjon egyáltalán semmiféle jele sem mutatkozik-e annak, hogy 3mása oldalon is tudomást vettek erről a köz­leményről ? — nem minden habozás után azt a titokzatos választ nyerte, hogy „egyes" kor­mányok nagyobb példányszámban külön is megrendelték a februári számot. Az akkori körülmények között ez is eleget mondott. A magyar tervezetnek szuggesztív hatása, amelyre itten — a köteles szerénységet félre­téve — joghistóriai szempontból reá kellett mutatnunk, félreismerhetetlenül megnyilvánul a magyar tervezet egyes oly rendelkezéseinek átvételében, amelyek — mint álább még reá kitérünk — a jogfolytonossági elvet taktikai szempontból túlhajtva (helyesebben : a szük­séges korlátozások nélkül) juttatták érvényre. Fentartás és korlátozás nélkül oly rendelkezé­seket találunk ugyanis a magyar tervezetből a békeszerződésbe átültetve, amelyek a gyakor­latban csak bizonyos, eredetileg aprólékossá­gok kerülése kedvéért mellőzött íentartások­kal és kivételekkel lesznek megvalósíthatók s amelyeket, pl. a béke végrehajtását tárgyazó német törvény máris az értelmezés eszközeivel törekedett mérsékelni. Hogy ennek az eddig nyilván egyedülálló ingerencziának, amelyet a magyar jogászat a békeszerződés határozmányaira reményén felül gyakorolt, mennyi a gyakorlati értéke, az alábbi szemle fogja megmutatni. Leghelyesebbnek tartjuk, ha a hozzánk legközelebb álló, t. i. beitörvényhozásunkat érintő rendelkezésekből *) Nous publions ci-aprés ie resultat des étudas fai­tes par l'Association hongroise de la propriété indus­trielle concernant les mesures á prendre, aprés la guerre pour remettre la protection internationale de la propriété industrielle sur un pied normál. C est avec plaisir, que nous reproduirons les Communications succinctes que dautres groupes d'in­téressés nous adresseraient sur la mérne question en se platánt au point de vue de l'intérét généről.* kiindulva sorrendben haladunk a tőlünk elsza­kadó országrészeken át a távolabbi nemzetközi j jogviszonyokig, nevezetesen a szerződéses vi­szonyban az Uniókban és az Uniókon kivül álló államokig. /. Belföldi jogalkotás. A győzők a győző • jogán nemcsak azt irják elő nekünk, hogy ' nemzetközi viszonylatainkra nézve milyen elve­; ket fogadjunk el kötelezőknek, hanem azt is megszabják, hogy bizonyos jogalkotásokat tisz­j tán belső törvényhozás utján is meg kell való­| sitanunk. a) Kötelezőleg előírja (osztr. 226. czikk 1. p.). hogy az entente-államokból származó természeti és ipari termékeket a kereskedelmi forgalomban a tisztességtelen verseny „min­den nemével" szemben oltalmazni tartozunk. A külföldi irodalomban talált téves interpretá­| czióval szemben különösen ki kell itt emel­nünk, hogy ez a rendelkezés nem azonos a revideált párisi konvenczió 10/b czikkével, amely szerint a szerződő állam az egyezmé­nyes állam honosait a tisztességtelen verseny­nyel szemben ugyanazon oltalomban tartozik részesíteni, mint saját honosait. Az Unió-egyez­mény ugyanis csupán paritásos elbánást ir elő, de nem szab meg semmiféle kötelezett­séget arra nézve, hogy mi legyen a tartalma a belföldi jognak, holott a fenti határozmány­nak az lesz a folyománya, hogy honosainkra is kiterjedő oly törvényeket kell alkotnunk, | amelyekkel mai jogunkban nem is ösmeretes | oltalmat statuálnak a visszaélések „minden (!) nemével" szemben. Az csak üdvös lesz, ha ez a régóta tervezett törvényhozói reform meg­valósul ; hiszen a jognélküliség eddigi állapo­tát elegen és eléggé ostoroztuk; sajnálatos csak az, hogy az entente-államok nincsenek velünk szemben kölcsönösségre kötelezve. Minthogy azonban az irányadó államok (Fran­cziaország, Anglia, Amerika, Olaszország, Bel­gium) az oltalmat e részben nem specziális törvényekben, hanem az általános magánjog és főleg a birói gyakorlat keretében valósítják meg; abban a magyar honos, állami hovatar­tozására való tekintet nélkül is részesittetni fog. Kívánni valónk e ponton csak az lehet, hogy bárcsak lennének nagy számmal oly vál­lalataink, amelyek a külföldön kivívott nagy jelentőségüknél fogva ilyen oltalomra tényleg reá vannak utalva. Sajnálatos, hogy kormányaink a tisztesség-

Next

/
Oldalképek
Tartalom