Kereskedelmi jog, 1920 (17. évfolyam, 1-22. szám)

1920 / 3-4. szám - Az eszmei javak a békeszerződésben

32 K e r e 8 k telén verseny elleni oltalomnak annyiszor szőnyegre hozott hivatalos törvénytervezetek­kel, ankétekkel, stb. ismételten előkészített megvalósítását, főleg az osztrák kormánnyal felmerült egyes vitakérdések miatt, évtizedeken át addig-addig halasztgatták, mig azt most külső hatalmi szóra vagyunk kénytelenek meg­valósítani. b) A fent idézett czikknek 2. bekezdése a hamis származási jelzők elnyomását tárgyazza. Ez az előírás sem fedi az Unió-egyezmény 10. czikkét, amely — természetesen, az itt hiányzó kölcsönösség kötelezettségével — csupán a helynév ellen irányul, amennyiben az költött, vagy csalárd szándékkal bitorolt kereskedelmi névvel van kapcsolatban. c) Az entente a borok és szeszes italok megjelölésének oltalmában (osztr. 227. czikk.) ennél is tovább megy és azt hisszük, hogy egyenesen unicumot statuál az idegen jognak a legyőzőttre való oktroyálása tekintetében. Szinte látjuk magunk előtt a franczia pezsgő-, cognac- és likőrgyártás érdekeltjeit, akiknek jogos érdekeit főleg a német törvényhozás és judikatura oly hosszú időn át elnyomni töre­kedett. Ezek most ugyancsak kiadós elégtételt vesznek maguknak. Az emiitett 227. czikk azt mondja, (de legalább a kölcsönösség kötele­zettségével) hogy a legyőzött állam tartozik követni az illető entente államban érvényes ama törvényeket és az ilyen tőrvényekkel össz­hangban keletkezett ama közigazgatási és birói határozatokat, amelyek szerint bor és szeszes­italok tekintetében valamely termő vidékre utaló jelző használhatóságának joga szabá­lyozva és annak feltételei megállapítva vannak. Ebből az következik, hogy nemcsak a franczia törvény, hanem a franczia prefet, vagy a fran­czia tribunal esetről esetre hozott döntései is a belföldön joghatályos (irott, vagy íratlan) jogforrásként lesznek kezelendők: a kecskeméti „Cognac", a villányi „Bordeaux" stb. elneve­zéseknek el kell tünniök, viszont a „Tokaji" bor, a „Szegedi" paprika stb. jelzés is a min­denkori judikaturától független oltalomban fog a külföldön részesülni. d) Az irodalmi és művészeti alkotások szerzői joga tekintetében is — bár csak köz­vetett uton — előir az entente számunkra bei­törvényhozási reformokat. Maga az előírás ugyancsak a Berlinben 1908. nov. 13-án revi­diált és az 1914. márcz. 24-iki berni zárjegyző­d e 1 m i J o g 3—4- n. könyvvel kiegészített 1886. szept. 9 iki berni egyezményhez való csatlakozásunkat teszi köte­lezővé (osztr. 239. cz. 1. bek.) és pedig a berlini egyezmény 25. czikkében megengedett fentar­tás nélkül, azonban ez a kényszer valójában a belsőtől vény hozásra is ingerentiát jelent, mert meg kell valósitanunk az oltalomnak azt a minimumát, amelyet a berlini egyezmény előir. Itt is oly reformot leszünk kénytelenek parancsszóra megvalósítani, amelynek korszerű­ségét a szakkörök évtizedek óta hangoztatják. A Magyar Iparjogvédelmi Egyesület 1906-ban ezzel indult meg (1. Ranschburg Viktor tanul­mányát az „Iparjogi Szemle" I. évf. 1. sz. élén), sőt amelynek törvényjavaslata is már évek óta készen áll. Így boszulja meg magát az a hagyo­mányos magyar törvényhozási politika, amely a hangzatos pártjelszavak túlbuzgó szolgálatá­ban nem tudott időt találni a pártkérdéseken kívül álló oly komoly munkálatokra, amelyek jogrendünknek — legalább irott kereteiben — európai jelleget lett volna alkalmas kölcsö­nözni. //. Az elszakadó országrészek. A gazda­sági összetartozást nem lehet puszta hatalmi szóval, mint a politikait, megszüntetni: ben­nünket tehát a legközelebbről továbbra is azok­nak az országrészeknek a sorsa érdekel, ame­lyek a béke által idegen államokba kebelez­tétnek be. A Budapesten székelő vállalatnak gyára vagy telepe, — amelyben a szabadal­mazott találmány alkalmaztatik s amelyből szár­mazó termékek a központban lajstromozott védjegyet vagy ipari mintát megtestesítik — most már politikailag idegenné váló államterü­leteken fekszik és pedig részben olyan álla­mokban, amelyeknek jogrendje eddig nem is ismerte az eszmei javak oltalmának egyik­másik ágát. Az eredeti békeszerződés-tervezetben ezek­ről egyáltalán nem volt gondoskodás; a béke­feltételek tárgyalása során vették fel (osztr. 274. cz. 1. bek.) azt a rendelkezést, hogy a monarchia területén keletkezett, vagy annak területrészeit annektáló államok tartoznak azok­nak az ipari és eszmei javaknak a fennállását az eredeti oltalomnak megfelelő időtartamban elismerni, amelyek az illető terület átszállása időpontjában hatályban állottak. Ezzel a magyar szerzők szerzői joga a tőlünk elszakadó magyar­ság körében, az anyaországbeli vállalatoknak

Next

/
Oldalképek
Tartalom