Jogállam, 1914 (13. évfolyam, 1-10. szám)
1914 / 4. szám - Megjegyzések a magyar polgári törvénykönyv tervezete II. szövegéhez
246 KOHLER JÓZSEF helyre tette át. Nem tudom, hogy a 10. §-nak velem közölt fordítása egészen pontos-e, mert úgy, a hogy hangzik, a rendelkezés vagy ellentétben van a feleség függő természetű lakóhelyével, vagy pedig egyszerűen szószaporítás.* Minden e fajta intézkedést el kellene hagyni. S ugyanez áll a kiskorú gyermekre vonatkozólag is; mert természetes, hogy azoknak a személyeknek lakóhelyében osztoznak, a kiknek felügyelete alatt állanak és a kiktől eltartást élveznek. Ha azonban pl. valamely gyermeket évekre terjedőleg gondozásba adnak, egyáltalában nem lehet belátni, hogy a való tényállással ellentmondásban miért kell oly törvényes lakóhelyet feltételezni, a mely nem a gondozás helyén van. Helyesebb lett volna ellenben a letartóztatottak lakóhelyéről is szólni, valamint ezeknek egyéb jogviszonyairól is, a mit a T. teljesen elhanyagolt. Pedig épen itt meglehetősen nehéz kérdések állhatnak elő. Az eltűnt egyénekre és holtnak-nyilvánításra vonatkozó szabályok sem elég kielégítőek. Itt a 70 esztendőt félre kellene tenni. Ha megfontolatlan fiatal kalandor Amerikába szökik, eltűnését sokkal inkább íel lehet tételezni, mint ha egy 70 esztendős megállapodott férfiú földkörüli utazást tesz és egyideig magáról hírt nem hallat. Az eltűnés megállapításához általában elegendőnek kell lennie, ha valakinek 10 év óta híre veszett. Különben a T. a német törvényből nemcsak a hajótörést, hanem az életveszélyt is átveszi; pedig épen ez a rendelkezés nagyon is hiányos. Mi van akkor, ha valaki az északi sarkra felfedező útra indul, vagy léghajóval száll fel és híre veszett? Itt talán nem lehet ezt az egész állapotot kezdettől fogva életveszélynek felfogni; életveszély csak akkor keletkezik, ha olyan valamely körülmény járul hozzá, a mi megbolygatja az egyensúlyt, úgy hogy a mérleg serpenyője a pusztu* A Kohler rendelkezésére bocsátott fordításban a 10. §. így hangzik: «Die Ehefrau kann einen selbstándigen W'ohnsitz habén, wenn der Wohnsitz des Mannes nicht der Wohnsitz der Frau ist». Egyébiránt a képviselőházi külön bizottság időközben a feleség kényszerű lakóhelyéről szóló 10. g-t már elejtette. S~erk.