A felső bíróságok gyakorlata. Útmutató a Döntvénytár ötvennégy kötetének revisiójával. (Budapest, 1891)
89 174. §. 1. Hitelesítési záradék nélkül becsatolt könyvkivonat a póteskü által teljes bizonyítékra nem emelbető. (Dt. r. f. XIÍ. 126. 2.) 2. A kereskedői könyvek csak a jogczimre és mennyiségre, de nem a megrendelésre és átadásra nézve szolgáltatnak részbizonyitékot. — A tekintetben, bogy a kérdéses áruk valóban a czimzettnek kezébez jutottak-e, a feladási vevények bizonvitékot nem képeznek. (Dt. r. f. XXIII.! 18.) 176. §. 1. A könyvkivonat hitelesítésére a főconsul is illetékesnek tekintendő, s ennek aláírása további hitelesítést nem igényel. (Dt. r. f. IX. 291.) 2. Elveszett bírósági okmány tanuk által is bizonyítható, és ha a bizonyítás ekként sikerült, az ezen okmány alapján szerzett jogok érvénvesithetők. (Dt. r. f. XIÍI. 21.) 3. Ha a főkönyv hitelesítési záradékában nincs is határozottan kimondva, hogy az a könyv, melyből a kivonat kiíratott, a törvény értelmében vezettetik, e könyvkivonat mégis szolgálbat bizonyítékul, ha a hitelesítésből a könyvek törvényellenes vezetése ki nem tűnik. (Dt. r. f. XVI. 52.) 177. §. 1. Oly végzés ellen, melylyel felperes fél a ptrs 177. §-a alapján az üzleti könyvek eredetiben leendő felmutatására köteleztetett, a sérelem orvoslása nem semmiségi panasz (felfolyamodás) utján keresendő. (Dt. r. f. XIII. 14.) 2. A kereskedő könyvei nemcsak neki, hanem ellenfelének is bizonyítékul szolgálnak. A perbeli ellenfél kívánatára tehát a kereskedő könyveinek bíróság előtt felmutatására szorítható, ha e könyvek bizonyos tartalmát az ellenfél állítja. (Dt. u. f. I. 82.) 181. §. Az okirat közlése. 1. Tekintve, hogy latin nyelven írott régibb törvényeinknek jelenleg is érvényben lévő része hivatalos fordítás hiányában az eredeti szöveg szerint értelmezendő ; tekintve továbbá, hogy a bírónak a hazai törvényeket, melyek alatt a régieknek érvényben álló része is foglaltatik — általában tudnia kell, és e szerint a bírói állás a latin nyelvbeni kellő jártasságot feltételezi; arra nézve, hogy a peres felek az általuk beperesitett latin okiratoknak a törvénykezési nyelvre leendő lefordítására köteleztessenek, törvényes ok fenn nem forog. (Dt. r. f. IX. 643.)* 184. §. Az eredetiek megtekintése. 1. Tekintve, hogy a perfelvételre törvény által kiszabott határidőknek egyedül a ptr. 132. §-a értelmében kitűzött megjelenési határnapok vehetők : a ptr. 184. §-ának azon rendelkezése, mely szerint az eredetiek közlése iránti kérvény az illető legközelebbi perirat benyújtására kiszabott határidő első felében adandó be, egyedül a ptr. 132. §-ban emiitett első határidőre szorítkozik, s a felek által igénybe vett halasztásokra ki nem terjed. (Dt. r. f. IX. 263.)*