Polgári jogi döntvénytár. Bírósági határozatok 2. kötet, 1963-1965 (Budapest, 1966)

egyéb írói művek szerzőinek e művek nyilvános előadására kizárólagos jogot nem adnak. E vonatkozásban csak a műsoros előadások tartására vonatkozó jogszabályok tartalmaznak a költemények, novellák és hasonló művek tekin­tetében bizonyos rendelkezéseket. Az Szjt. 53. §-a azonban úgy rendelkezik, hogy ha a műnek több szerzője van, a nyilvános előadás joga tekintetében az Szjt. 1. § (2) és (3) bekezdése azzal az eltéréssel alkalmazandó, hogy a szöve­ges zeneművek előadásához a szerzőket egymással szemben megillető jogok sérelme nélkül elég a zeneszerző beleegyezése. Az Szjt. a szerzők anyagi igé­nyét a kizárólagos jogaiknak más által történő gyakorlásához feltételként megkövetelt beleegyezéshez kapcsolja. Minthogy a vers nyilvános előadása szerzői jogi védelemben nem részesül, a szöveges zenemű nyilvános-előadá­sához sem szükséges a felhasznált vers szerzőjének a beleegyezése. A vers szerzőjét csak a zene szerzőjével szemben illeti meg a szerzők egymás közötti viszonyán alapuló igény. Ez alapon részeltette az alperes P. L. örökösét a D. P.-t megillető jogdíjakból. Ez a rendelkezés is arra mutat, hogy a szöveg­írót a szöveges zenemű nyilvános előadásával kapcsolatban harmadik szemé­lyekkel szemben szerzői jogdíj nem illeti meg. Következésképpen a zeneszer­zőnek járó szerzői jogdíjból csak a zeneszerzőt megillető védelmi idő tartama alatt igényelheti jogszerűen a részeltetését. Ezzel ellentétes álláspont azt eredményezné, hogy a zeneszerzőt megillető védelmi idő meghosszabbodna, ha a szövegíró őt túlélte. Minthogy nem kétséges, hogy D. P.-t megillető szerzői jogi védelmi idő 1961. év végén eltelt, ezért nem alapos a felperesnek az az igénye, amely arra irányul, hogy a kérdéses szöveges zeneművek nyilvános előadásával kapcso­latos jogdíjakról számoljon el, illetőleg e címen fizessen. Tévedett tehát az elsőfokú bíróság, amidőn azt állapította meg, hogy a felperest a P. D. dalok nyilvános előadása után szerzői jogdíj megilleti. (Legf. Bír. Pf. IV. 20 584/ 1964. sz. BH 1964/12. sz. 4234.) 20. Írói mű címének szerzői jogi védelme (Ptk. 84. §, Szjt. 5., 6., 18. §§). A felperes azon az alapon követelt szerzői díjat az alperesi vállalattól, hogy a fordításban megjelent regény címét az általa forgalomba hozott film címéül a fordító beleegyezése nélkül átvette, ez pedig az 1921: LIV. tv. (Szjt.) 5. §-a szerint szerzői jogbitorlás, de ennek tekintendő a hivatkozott törvény 6. §-ának 8. pontja alapján is, mert a cím átvétele nem volt elkerülhetetlen, a közönség megtévesztését célozta és a fordítónak kárt okozhatott. Az Szjt. 5. § (1) bekezdése az írói mű egészben, vagy részben történt több­szörösítését, közzétételét, vagy forgalomba helyezését, minősíti a szerzői jog bitorlásának, ha az a szerző beleegyezése nélkül történik. A fordítások az Szjt. 8. §-a értelmében — az eredeti mű szerzőjét megillető jogok sérelme nélkül — az eredeti művekkel egyenlő védelemben részesülnek. Írói mű az, amikor valaki gondolatait írásban, vagy beszédben teszi mások számára ér­zékelhetővé. Az írói mű címe, ha tartalma és formája jellegzetes, és egyéni módon utal a szerző alkotására, az írói mű fogalmi körébe tartozik ugyan, de önmagában, az egész alkotástól elkülönítve nem minősül önálló írói műnek. A mű címe csak utal a szerző alkotta írói műre, és e vonatkozásban része az írói műnek, de nem olyan része, amely az Szjt. 5. § (1) bekezdése alapján szerzői jogi védelemben részesül. A szerzői jogi törvény 6. §-ában tüzetesen felsorolja, hogy mi tekintendő 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom