Katolikus Főgimnázium, Csíksomlyó, 1883
30 Vili. OSZTÁLY. Hittan, z óra, A kath. egyház története, különös te kintettel az újabb korszakok eseményeire, melyek napjaink egyházpolitikai viszonyaira is világot vetnek. K. k. dr. Wappler A, Magyarnyelv, 3 óra. A magyarirodalom története az ó-, közép-, uj-korban s az egyes korszakok szellemi mozgalmainak áttekintése. A legújabb kor irodalmának tüzetes ismertetése, a nevezetesebb irodalmi jelenségek méltatása a főbb iráayok megjelölése mellett. A külföldi irodalom befolyása a magyarirodalomra; Kazinczy és Köre, a németgörög ízlés, az Aurora, Athenaeum, újabb népies költésre tünk virágzása. Széptani é* irodalmi olvasmányokul: Greguss A. Tanulmányaiból: „A nő Madách az ember tra goediájában,“ Halász Ignácz „Kazinczy, mint fordító.“ Bajza „Nyelvünk műveléséről,“ „A folyóiratok fény és árnyoldalai,“ „Szózat a pesti magyar színház ügyében,“ Radó J. „A műfordítás története,“ Blair H. „A stílus, értelmesség és szabatosság,“ „A mondatok és periódusok alkotása,“ „A periódus szerkesztése és a harmónia.“ K. k. Toldy „Irodalomtörténet.“ Havankint egy írásbeli dolgozat. Latin nyelv. Retenkint 5 óra. Horatius élete és jellemzése. Olvasmányok: Horatii Flacci Carm. lib. I. 1, 4, 7, 8, 11, 20,22,24,26; II. 3, 17, 18; III. 30; IV. i, 7, 15; Epod. 13, 17; Sat. 1. 6, 7; II. 5, 8; Epist. I. 5, 20; II. 3. (De arte poetica.),— Tacitusból a Gérmania. Összekötve nyelvtani és aestheticai fejtegetésekkel. Szavalatok. — Az irálygyakorlatok részint a classicus olvasmányokhoz fűződtek, részint a Kolmár-Sváby gyakorlókönyv II. részének egyes darabjai képezték azok tárgyát. A dolgozatok száma 20. — K. k. Horatius (Teubner- féle kiadás). Tacitus ed. Grysar. Kolmár-Sváby fordítási gyakorlatok. Görög nyel v. Hetenkint 4 óra. Folytonos nyelvtani ismétlések mellett olvastatott: Homer Odysseájának XIV. és XVI. könyve egészen. Plató életrajza s az ókori philosophiá*- nak rövid vázlata. Olvasmány: Apológia Socratis. Iskolai dolgozatok száma 10. — K. k. Homer Odysseája (Teubner- féle kiadás). Plátó Apológiája Szamosi-féle kiadás. Dr. Szamosi János görög nyelvtana, Elischer, Homéri Szótár. Németnyelv, 2 óra. Goethe életének és irodalmi állásának ismertetése után olvastatott ennek „Iphigenie auf Tauris“ czimii drámai költeménye fordítva, nyelv- és tárgyi lag fejtegetve. Fordítások magyarból németre. Havankint egy Írásbeli iskolai dolgozat.