ARHIVSKI VJESNIK 40. (ZAGREB, 1997.)

Strana - 166

B. Zakošek, Tezaurusi u arhivskoj djelatnosti?, Arh. vjesn., god. 40 (1997) str. 157-170 Termin sintagma (složeni termin) koristi se u njemačkom tekstu što ga u ovom radu rabimo u smislu deskriptora (prekoordiniranog termina), ali i u smislu ne-de­skriptora, što se u tezaurusu pojavljuje tek kao član jednog ekvivalentnog razreda. Ne koristi se ni termin, a ni sam pojam specifikator. Za razliku od M. Burkart, A. Horvat rabi pojam specifikator za one složene termine koji nastaju sintezom dvaju ili više jednostavnih deskriptora, a sami nisu deskriptori. Specifikatori u tezaurusu služe upostkoordinaciji termina. To znači da će nam pomoći u razjašnjenju (specifikaciji) nekog pojma, bit će sastavnim dijelom tezaurusa, ali će se prilikom samog indeksi­ranja koristiti svaka sastavnica složenog termina kao poseban deskriptor. Tako ćemo npr. pojam pomorski kapetan indeksirati putem deskriptora pomorstvo i kapetan. Kasnije, kod pretraživanja, odaziv na indeksni zahtjev pomorstvo i kapetan će nas pozicionirati na (arhivsku) jedinicu koja govori o pomorskim kapetanima. Takav termin onda ima značaj postkoordiniranog termina. M. Burkart izričito odbacuje korisnost postkoordiniranih termina, pa stoga valjda niti ne uvodi pojam specifika­tora, već sve rješava razlikom deskriptor - ne-deskriptor 11 . Kontrola pojmova Kontrola pojmova u izradi tezaurusa obuhvaća nekoliko postupaka s pomoću kojih se ukazuje na moguće pomake u njihovu značenju u različitim područjima uporabe te na značaj odnosa među obuhvaćenim pojmovima. U našem tezaurusu do pomaka u značenju, kao što smo već naznačili, dolazi zbog različitog povijesno-pro­stornog konteksta u kojemu je oblikovan neki pojam. Kontrola se postiže već i preglednim prikazom oznaka pripadajućih istom ekvivalentnom razredu (termino­loškom kontrolom) te prikazom odnosa među različitim pojmovima. Pritom valja obratiti pozornost na tri dominantna odnosa: odnos ekvivalencije, hijerarhijski odnos i asocijativni odnos. Ukratko samo o osnovnom smislu sva tri gore naznačena odnosa 12 . Strogo uzevši, pojam ekvivalencije kakvog ga koristimo u izradi tezaurusa, ne izražava odnose među pojmovima, nego odnos među oznakama unutar istoga pojma. Pritom je ovdje najvažnije izraziti odnos između deskriptora i ne-deskriptora, i to u recipročnom smislu. Put toga izražaja ide poglavito od ne-deskriptora ka deskriptoru, ali i od deskriptora ka svim ne-deskriptorima koji tvore isti ekvivalentni razred. ' ' Ne možemo sada dublje ulaziti u argumentaciju za ili protiv jednog ili drugog stajališta. Možda je važna i razlika u značaju jezika. U njemačkom se gotovo svi složeni termini mogu izraziti i kao kompozit (složenica), pa se i na taj način mogu riješiti neke dileme u svezi s uporabom složenih termina. 12 Šire tumačenje značenja pojedinog odnosa za izradu našeg tezaurusa, neželjeno bi proširilo opseg ovoga rada, tako da ćemo to ostaviti za drugu priliku. 166

Next

/
Oldalképek
Tartalom