ARHIVSKI VJESNIK 26. (ZAGREB, 1983.)

Strana - 61

Jaroslav Sidak. Dvanaest pisama Eugena Kvaternika J. V. Friču (18G4). Arhivski vjesnik, 26/1983. str. 45—85 Sebbene il nome croato sia frammisto alle piu lugubri ricordanze délia storia italiana, nessuno vorrà confondere gli arregimentati gianiz­zeri d'un astuto despotizmo — condannati dalle cunna alla servitù délia guerra — col popolo semplice e valoroso che in faccia ai lidi d'Italia custo­disce il sacro Lare della patria slava et tutte volte con Venezia, con Unghe • ria, con Polonia — serto di nomi eternamente congiunti — oppose l'ante­murale dei suoi petti all' irrazione della barbarie Musulmana. Oggi la buffera irrompe da settentrione. Perché i quattro popoli non rinnoveranno la diga? Che i Croati scrollino ili giogo — che i Croati in­timino alla divoratrice di popoli, all Austria, »rintanatevi nella vostra torre d'Absurgo,, se ancora vi rimane« e gli Italiani nei della prepara­razione, come nell'ora dell'azione tenderanno loro la mano — siccome ve la tende et ve la serra Il Vostro G. Garibaldi m. p. Sr Eugenio Kvaternik Deputato alla Dieta Croata in Torino V Turin, 21/7 1861. Ljubezni priatelju, Opet se obratjam na Vašu dobrotu. Sv. Ana i Sv. Ignac godovni su dani u moj obitelji; šiljamo dakle gratulaciju u Zagreb u privitom pismu; koje molim da bi chargée odaslati izvolili. Pismo nisam zapečatio, jer bi dupli porto od ovud morao plat jati do Pariza; s toga Vas učtivo molim, da običnih i propisanih pet pečatah udariti dobrotu bi imali. — Jeste li primili moje posljednje chargée pismo? — Ovdje sve pri starom! U svih talijanskih turinskih llstovih (žurnalih) bio je prošli petak naštampan Proglas (proclamacija) na Istriance i Dalmatince datiran ; z Lagunah mljetačkih, da se pod barjaci Viktora Emanuela spoje s Itali­jom, povećavši flotu italijsku i Uniju talijansku. Isti listovi dosta su be­zobrazni dodati toj novoj infamiji talijanskoj »la proclamation a été fa­vorablement accueillie^! — Eto to su Vam Talijani. Narodni Listy pražski imali su ovo danah dopis iz Zagreba, kojim da ona pogodba srbska, koja je i Vami znana, opovrguje. 3 — I o mojoj ; Tako se tada nazivalo pismo propisno zapečaćeno. 2 »proklamacija je bila povoljno primljena« (franc.) Nije jasno o kakvoj se to »pogodbi srbskoj« radi. 61

Next

/
Oldalképek
Tartalom