Mányoki János szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 13 (2007) 3-4. sz.
A gondolat vándorútján - PINTÉR GÁBOR: Fides et potestas II.
„...ejusque consilium libenter obtemperabat: quem etiam omnibus in suo regno monasteriis praefecit, ut normám salutiferam cunctis ostenderet." Ardo sive Smaragdus: Vita Sancti Benedicti Anianensis. PL CD-ROM vol. 103. 0372A. - Aniane-i Benedek reformjáról lásd Lawrence 2001, 73-78. o. „Praefecit eum quoque imperátor cunctis in regno suo coenobiis: ut sicut Aquitaniam Gothiamque norma salutis instruxerat, ita etiam Franciam salutifero imbueret exemplo. Multa denique monasteria erant quae quondam regulariter fuerant instituta; sed paulatim tepescente rigore, reguláris pene deperierat ordo. Ut autem, sicut una omnium erat professio, fieret quoque omnium monasteriorum salubris una consuetudo..." Ardo sive Smaragdus: Vita Sancti Benedicti Anianensis. PL CD-ROM vol. 103. 0377B. „Omnibus ergo simul positis Regulám ab integro discutiens, cunctis obscura dilucidans, dubia patefecit, priscos errores abstulit, utiles consuetudines affectusque confirmavit. ...de quibus etiam capitularem institutum imperátori confirmandum praebuit, ut omnibus in regno suo positis monasteriis observare praeciperet..." Ardo sive Smaragdus: Vita Sancti Benedicti Anianensis. PL CD-ROM vol. 103. 0377C. „Otiositas inimica est animae, et ideo certis temporibus occupari debent fratres in laboré manuum, certis iterum horis in lectione divina." Reg cap. 48,1. „Téli időben, azaz november elsejétől egészen húsvétig, ésszerű megfontolás alapján, az éjnek nyolcadik órájában kell fölkelni, hogy a testvérek éjfélnél valamivel tovább nyugodhassanak, és már pihenten keljenek föl. A vigília után fönnmaradt időt pedig használják föl a testvérek, akik a zsoltároskönyvet és az olvasmányokat illetően rászorulnak, olvasgatásra. Húsvéttól pedig november elsejéig úgy állapítsák meg a felkelés óráját, hogy a vigília befejezése után egész kis szünettel - amely alatt a testvérek kimehetnek természeti szükségletükre - mindjárt a reggeli dicséret következzék. Ezt napfelkeltekor kell végezni." („Hiemis tempore, id est a kalendas Novembres usque in Pascha, iuxta considerationem rationis, octava hora noctis surgendum est, ut modice amplius de media nocte pausetur et iam digesti surgant. Quod vero restat post vigilias a fratribus qui psalterii vei lectionum aliquid indigent meditationi inserviatur. A Pascha autem usque ad supradictas Novembres, sic temperetur hora ut vigiliarum agenda parvissimo intervallo, quo fratres ad necessaria naturae exeant, mox matutini, qui incipiente luce agendi sunt, subsequantur.") Reg cap. 8. ' „... quia tunc vere monachi sunt si laboré manuum suarum vivunt, sicut et patres nostri et apostoli." Reg cap. 48,8. „Mensis fratrum lectiodeesse nondebet [...] Et summum fiat silentium, ut nullius mussitatio vei vox nisi solius legentis ibi audiatur. [...] si quid tarnen opus fuerit, sonitu cuiuscumque signi potius petatur quam voce. [...] Fratres autem non per ordinem legant aut cantent, sed qui aedificant audientes." Reg cap. 38. ; „... pausent in lecta sua cum omni silentio, aut forte qui voluerit legere sibi sie legat ut alium non inquietet." Reg cap. 48,5. 1 „... aut certe aliud quod aedificet audientes." Reg cap. 42,3. 1 „...úgy álljunk a zsolozsmázáshoz, hogy szívünk megegyezzék szavunkkal" (,,...et sic stemus adpsallendum ut mens nostra concordet voci nostrae"). Reg cap. 19,7. „...nem a sok szóban, hanem a szív tisztaságában és a könnyes töredelemben találunk meghallgatást. És ezért rövidnek és tisztának kell lenni az imádságnak, hacsak az isteni kegyelem ihletéséből hosszabbra nem nyúlna. A közösségben azonban mindenképpen rövid legyen az imádság, és az elöljáró jeladására mindnyájan keljenek föl." („Et non in multiloquio, sed in puritate cordis et compunctione lacrimarum nos exaudiri sciamus. Et ideo brevis debet esse et pura oratio, nisi forte ex affectu inspirationis divinae gratiae protendatur. In conventu tamen omnino brevietur oratio, et facto signo a prioré omnes pariter surgant.") Reg cap. 20. ; „...minden étkezésre... elég lesz két főtt étel az egyesek különféle gyöngeségei miatt; hogy aki talán az egyikből nem tud enni, a másikból lakjék jól. Tehát két főtt étel elég legyen minden testvérnek. De ha lehet valahonnan szerezni gyümölcsöt vagy friss zöldségféléket, adjanak harmadik fogást is." („.. .ad refectionem cotidianam... cocta duo pulmentaria, propter diversorum infirmitatibus, ut forte qui ex illo non potuerit edere ex alio reficiatur. Ergo duo pulmentaria cocta fratribus omnibus sufficiant et, si fuerit unde poma aut nascentia leguminum, addatur et tertium.") Reg cap. 39,1-3. „Carnium vero quadrupedum omnimodo ab omnibus abstineatur comestio, praeter omnino debiles aegrotos." Reg cap. 39,11. „Panis libra una propensa sufficiat in die..." Reg cap. 39,4. Egy font körülbelül fél kilogramm. „Tamen infirmorum contuentes imbecillitatem, credimus heminam vini per singulos sufficere per diem. [...] Quod si aut loci necessitas vei labor aut ardor aestatis amplius poposcerit, in arbitrio prioris consistat, considerans in omnibus ne surrepat satietas aut ebrietas. Licet legamus vinum omnino monachorum non esse, sed quia nostris temporibus id monachis persuaderi non potest, saltem vei hoc consentiamus ut