Mányoki János szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 11 (2005) 1-2. sz.

Corpus evangelicorum - PINTÉR GÁBOR: Status causae Vadosfalvensis

30 Babothi lakosok Nagy-Győr-Vár-megyében Bodonhelynél erdőben Rába-mentében Voltak Sinatjoknak meg-épittésében Gyorsak, Ezer, hét-száz, Negyven kettődikben, (Uj ének, 6. strófa) Győrből meg-intetvén nagyot hazudtanak Hogy tsak Mester-házát tsinálni akarnak, Holott Tsűrt tsinált szapora konkolynak Körül 's belől szomszéd Luthránosságoknak. Ezek segétségre ide mind voltának. (Uj ének, 7. strófa) 31 Tizen három lépés 'Sinat hoszszusága, Szélességének vált: jó nyóltz lépés száma, Tizen-hét nagy hoszszu-szék, Tislér munkája, 'S nagyobb ablakjai, kápolna-formára. (Uj ének, 13. strófa) 32 Uj ének, 19. strófa. 33 Uj ének, 20. strófa. 34 Babothiak elsőben tsak ellent állának Parantsolatjának, sőt protestálának Mérgesi 's más Lutherek fák-közt lappanganak. 'Sinatért, ha szükség, mind meg-mordulának. (Uj ének, 22. strófa) Még az Aszszonyok-is pemetet martának, 'Sinat-ajtó előtt tsoportba szállának 'Sinat oltalmáért lábig meg-halnának: Bétsbe ment emberünk'; várjuk, kiáltanak! (Uj ének, 23. strófa) 35 Perdicator=szövegelő. A szerző jegyzete egy másik művében: „Hogy az hamis vallású Praedikátoroknak nincs egyházi és Papi hatalmok, írva vagyon: Sz. Pál az Romajákhoz irt levelének tizedik, és Zidokhoz tizedik, 's ötödik részében-is, és másutt a' Sz. írásban. Azért: Nem Praedikátor, hanem: hamis Achor [=eves kosz], kócsi-por 's a' t. Nem lelki-Pásztor, hanem: impostor [=álnok csaló], vexator [=sanyargató], deceptor [=megcsaló], maculator [=bemocskoló], etc. Gregis Dei Lupus devorator [=Isten nyájának ragadozó farkasa], üress-hordó, Fa-jankó, Szentségtelen Baubó, Lelkek csaló, améttó, 's kárhoztató kubo, Nem kelendő-réz-kongó, 's a' t. Est: Asinus ad Lyram, Sus ad Tubám, Lurco [=gazember, selma] ad Stivam az az: Szamár a' fruglára, Disznó a' trombitára, Lurkó az Eker szarvára." Anno 1751, jegyzet a 4. strófához. 36 Uj ének, 27, 28, 30, 31. strófa. 37 Uj ének, 39, 41, 43. strófa. Kőitek ezen Versek Augustus végében Negyen-hatodikban, Nagy-Győr-Vár-megyében Midőn Babothiak váltak keménységben (Kik-is Agilisek tsekélly Nemességben:) Estek büntetésben 's nem kevés költségben. (Uj ének, 44. strófa) 38 Uj ének, Post Scriptum. 35 Uj versek. Az előbbieknek Continuátioja vagy Foltatása, nagy részént Sz. Irásbúl, egy Plébánus által öszve szedettek, mellyekbűl az igaz hittűi el-tévelyedtek, kevésbűi sokat érthetnek, honnénd lettek? 's a' t. az hitbéli eggyességre viszsza bé-jöjjenek, hogy üdvözüllyenek. [Hely, év és nyomda nélkül, 1747 után.] Keszthely, Helikon Könyvtár, Lit.Hung. 397/2. Második kiadása az előbbi Uj énekkel együtt je­lent meg: OSzK 188.383 40 Ezt most tsak röviden (ez után bűvebben) irtam: Ezer hét száz negyven hetedikben, Hogy míg élünk itten legyünk egyességben Egy-értelmű-hitben, mennyben-is örömben. (Uj versek, 1. strófa) Luthert, 's Kálvinust, 's mást, hitet deformálni ISTEN nem küldette szakadást tsinálni, Roszsz Pápisták lévén, jóktól választatni Kellet, mint rut dög-hust, ördög-ebnek vetni. (Uj versek, 16. strófa) Ti roszsz vallástokban nem idvözülhettek Mert igaz hit nélkül ISTENnek nem tetztek

Next

/
Oldalképek
Tartalom