Túri Károly: A ceglédi nyelvjárás nyelvtana. I. - A Szegedi Alföldkutató Bizottság Könyvtára. I. Szakosztály közleményei 1. (Szeged, 1930)

27 144. A testrészek nevét vették át a köv. fogalmak. A keréknek van puskája, agya. A hónapnak van dereka, a far­sangnak farka. — Az olyan négy sarkos sült tésztát, ame­lyiknek a közepén lekvár van s a két szemben lévő sarka össze van nyomva: barátfüle. A kovászt lapockával verik föl. — A gyerek kezén támadt szemölcsöt tyúksegg-nek hívják; a lábon való bőrkeményedés pedig tyúkszem. 145. Néha a fogalom nevéül szolgálhat az idő, az előállí­tás módja vagy az alkalmazása: Nyárika ,az olyan kabát, ame­lyiknek nincsen bélése s nyáron szoktak viselni’. — Őszi, ta­vaszi vetés. — Kapás: vetemény. — A körösi meggy: kőrösön terem. — Azért csipedétt az a bizonyos tésztafaj, mert csipe­­dik. — A cselekvés tulajdonságáról nevezték el a kocsi első tengelyének azt a részét, amelyik forog, förgetyü-nek. — Az alkalmazásukból keletkeztek a következő nevek: Malactartó: a disznó pokla. — Pévás: ,szín. amibe a pévát hordják a csép­­léskor’. — Füstös szó a kémény tulajdonságát mutatja. — Előte: mert a kemence előtt van. — Körösi meggy érő vásár akkor van, mikor a körösi meggy érik. 146. A jelentésváltozásnak legegyszerűbb formája a jelen­téstapadás. (Vö. 125.§.) A jelzőhöz tapadt hozzá a jelzett szó képzettartalma: búbos (kemence), csapos (legény), hétköz­napi a (ruha), heti (piac), hetes, napos (szolga), ivós (moslék), bejáró, kereső, lógós (asszony, ember), lopó (tök), magló (disz­nó), ódalas (hús), őszi, tavaszi, kapás (növény), fogas (boro­na), ártány (disznó), szemvonó (szénkihúzó szerszám), haza­fi (csomag), kutyaszorító (keskeny utca), vonogó (szalmahuzo­­gató szerszám), vakaró (szerszám, amivel a lovat, marhát va­karják), szógáló. Fordítva is előfordul: a jelzős képzettartal­ma tapad a jelzett szóhoz: (mészár-) szék. Menny é a szegbe, hozzá jéfont húst. (Menyasszonyi) hozomány. 147. Népetimológián vagy a szó hangsorának az elferdí­tésén alapulnak a következők: cirokféreg, portúr, cocilista, ^kolyiliista, kominista, reklivál, szódabikabóna, kórmész, kemímmag; -szőrű (Oszerű: pl. ilvenszörü, magamszörü, ha­sonszőrű), áslúg, pórkassza, hokmánv csepp (Hoffmann), tan­fütyülő, kanfelügyelö, Úristen (Oreinstein), Vashintó, Semisz. li, bappista, eiégáncsos, kisztihant, kimacerát (szesz). 148. A jelentéstan keretébe tartozik az alaki jelentésvál­tozás is. Azonban ezek a változások nagyobbára megegyeznek a köznyelvi változással s különben is a szóösszetételt és a szóképzést a jelentéstanban nem szokták tárgyalni. Azért csak a különlegességeket sorolom föl. 149. Alaki jelentésváltozásuknál fogva fölemlíthetők a következők. Az igének névszói jelentése van: Nincs mer szed (bátorsá­god) ; éhetnékem van (szeretnék enni); ihatnékom vóna éty kis bort (szeretnék inni); tédd-ide, tédd-oda ember; Annyi szaladgáni valóm vót: kifejezést a tenni valóm vót analógiá­jára szerkesztették.

Next

/
Oldalképek
Tartalom