Calvin Synod Herald, 2007 (108. évfolyam, 1-12. szám)

2007-07-01 / 7-8. szám

CALVIN SYNOD HERALD 19 Mikor Hidasnémetinél átment a vonat a határon, borzongó félelmet éreztem, mint mikor a hinta lefelé száll. Egészen olyan volt, mintha új elembe értem volna. Mintha azonnal más lett volna a levegő, a táj, az ország, roppant szívszorulásom volt, s sajnáltam, hogy kitettem magam ezeknek az érzéseknek. Két pesti utas volt velem egy fülkében, akik a Szepességre utaztak, s vámeltiltási játékokkal voltak elfoglalva: rettenetesnek találtam, hogy Miskolc és Kassa közt vámhatár van, mikor annak idején vám és útlevél nélkül utaztam be egész Európát... Most egy csomó katonatiszt lépett be a kupéba. Magas rangú tisztek. Az uniformisukat nem ismertem, de az első pillanatban az volt az érzésem, hogy a közös hadseregben nem is ismert az ember minden uniformist. Hirtelen felszisszentem. A tisztek tótul beszéltek. Nehéz megmagyarázni, nem is illik, de ha már beszélek ezekről az intim érzésekről, nem akarok szépítő tükröt használni. Én ma, az én modem s felvilágosodott gondokozásommal pirulok az egész magyar világ régi gondolkozásmódjáért; de a belém nevelt érzés mégis az volt, hogy ez lehetetlen; nem hallok jól, hogy magas rangú tisztek tótul beszélnek...! Mit csináljunk, pozitívum, százados úzus a magyar Felvidéken, hogy a nép tótul, az urak magyarul s a katonaság németül beszélt... Ebben benne volt a gyarmatélet rétegződése. A német katonaság uralkodott a magyar birtokos osztályon, s ez a szegény tót parasztságon. Egy katonatisznek nem illett magyaml beszélni: de tótul? az egy el nem képzelhető dolog volt. Erre azt mondtam magamban: én, a gondolkodó, megintem magamban a kultúrálatlan vadmagyart, a primitív embert: szégyelld magad... Az idők helyes fejlődése. Végre egy elnyomott nép hozzájut ahhoz, hogy a nyelve iskolaképes és életképes és emberi kultúra-képes... Akkor megszólalt a pesti útitárs:- Itt vagyunk Kassán, itt a repülőtér. Kinézek az ablakon, egész falu hangárokból. Azt mondja csöndesen:- És Magyarországnak egyetlen katonai repülőgépet nem szabad tartania. Mind elszedték, ami volt. Erre megint összetört bennem a kultúra tisztelete. Megéreztem a kard erejét. Brennus kardja. A mérleget most is a belévetett fegyver nyomja le. A tót nyelvet nem a korszellem, az idők bol­dog kultúrája, de a gépfegyverek ereje virágoztatta ki. Most aztán különösen sajnáltam, hogy átjöttem. Iszonyú az, megérezni, hogy fegyver alatt van a gondolat, a test és a legegyszerűbb életműködés is. Befutott a vonat Kassára. Olyan zaklatott voltam, halálvágy és szörnyű elkeseredés volt bennem. Szédülve fordultam le a vonatról. Kis társaság várt, kedvesek voltak; úgy tűnt nekem, nagyon is halk volt a tónusuk; de magyarul beszéltek. Mikor Julián barát az első magyar szót hallotta, hosszú bolyongás után, térdre esett és hálákat adott Istennek... Én azt mondtam: szegények, mernek magyarul beszélni... A hordás is magyarul beszélt. A kocsis is.- Kiválogatták őket az én számomra - gondoltam magamban. - íme, a testvéri jóság, a faji szolidaritás az idegenben. A hotel öreg portása is magyarul beszélt, erősen németes accentussal, a szobalány is magyarul, de tótosan. Ez már zavart. Meg kellett éreznem, hogy a levegőben nincs az a feszültség, ami bennem. Aki magyar, az magyarul beszél. Szinte zavart voltam tőle. Vártam. Egyedül maradtam, s egye­dül mentem le az étterembe ebédelni. Az étteremben úgy néztem körül, mint Perugiában a hotel éttermében. Vártam, hogy idegen államban idegen nyelven szolgáljanak ki. Jött a pincér, senki sem figyelmeztette, hogy ki s mi vagyok, elébem tette az étlepot, s azt mondta:- Ebédet tetszik parancsolni? Az ember az életet a legkisebb életjelenségekből ismeri fel. Néztem az étlapot. Tisztán, elegánsan kiállított kártya volt, s végig teleírva ételekkel. Harmincféle hús. Egy normális, elkőkelő európai étterem étlapja. Jobban megnéztem, három nyelven vannak felsorolva az ételek, tótul, magyarul és németül. A magyar a középső: meghat; úgy sorakoznak a szavak egymás alatt, mint egy vers. Az ételek... Ugyanazok, mint a bécsi, a debreceni vagy a prágai normális éttermekben. A hotelek már régen megcsinálták Páneurópát, s ez nem semmiség, nagyon fontos ízlésbeli közös­séget jelent. Tehát folyik az élet - mondtam -, folyik az élet, folyik az élet... Folyik, s ezzel úgy éreztem, el is vesztette az első fájdalom­csatát. E pillanatban itt nincs harc. Vagy legjobb esetben állóharc folyik. A lövészárkok szemben vannak egymással... Tenyeremre hajtottam a fejem, s eszembe jutott, hogy ugyan­ebben az étteremben, ugyanily bánatban könyököltem tíz évvel ezelőtt, mikor itt jártam. Akkor is ugyanilyen szomorúság volt az étlapon, mert az asztalon kukoricakenyér volt. A háború már két éve folyt, s mindenki kétségbe volt esve. Gyászolt. Fiát, férjét, rokonát, magát. Mellettem jobbra hangos kacagást hallottam.. Egy hosszabb asztalnál vendégek ültek, csupa férfi, vidéki birtokosoknak lát­szottak. Magyarok, keresztények. Eszembe jutott, hogy akkor éjjel, mikor én itt voltam, most tíz éve, óriási nagy lumpolás folyt ebben az étteremben... Minden időnek megvannak a maguk vidámjai. Ez az élet. Nem is tudom, mit akartam. Azt, hogy nyomorban, bajban s kétségbeesésben, hogy bitófán és tigrisek elé dobva lássam testvéreimet. Hogy kellően sajnálhassam őket? Kimenten a kávéházba; az ismert ebéd utáni zsúfoltság, füst, meleg, beszéd zaja. Jön a pincér: „feketét tetszik parancsolni?”. Jön a tulajdonos: „Elég jól megvagyunk, nem lehet panaszkodni, az a jó, hogy aki dolgozni akar, annak lehet dolgozni... A hivatalnokok? azok kérem mind egyformán komiszak, akármilyen nyelven beszélnek, de mi nem törődünk velük, dolgozunk...” Ki az utcára; az utca a régi: Kassa ma is a régi szép hivatal­nokváros, mily gyönyörű a dóm az ólomszürke égen, a tarka majolika tető mintha Nagy Lajos dicsősége, Mátyás fénye volna ráírva... Mindenfelé magyar szó. Két dada fehér kocsit tol, a pár­nák közt piros, pufók, pisze babák, ezek tótul beszélnek. Szem­bejön egy ismerős, várt:

Next

/
Oldalképek
Tartalom