X. kerületi kőbányai magy. kir. állami főgimnázium, Budapest, 1911

I. Kőszeghy Pál

31 mutatta ki alapos vizsgálatok után egyik irodalomtörténetirónk, hogy gr. Listius László, irodalomtörténetünk ismert neve, úgy egyéniségében, mint költői munkásságában egyike a magyar törté­nelem legalábbvalóbb emberének.43) Az iró eredetiségének megbírálásában azonban egy másik végletbe sem szabad esnünk. Az eredetiség gondolata igen elasz­tikus és nagyon relativ fogalom, különösen régi Íróink megítélésében. Ezek az irók ugyanis sokkal kevesebb és közvetlenebb hatás alatt dolgoztak, mint az újabb irók. Ez az elevenebb hatás (egészen a plágium határáig megy) azután erősen érzik Íróinkban. A kultúra és vele az irodalom kezdetleges viszonylatai ezt az állapotot mutat­ják irodalmunkban egész Kisfaludy Károlyig. A korszellem mindent átfogó hatását már jellemeztük. Kő- szeghy közvetlen forrásait pedig a következőkben állapítjuk meg. Kőszeghy épen úgy, mint Gyöngyösi, Ovidius követője, utánzója.44) Mindegyik igen jól ismeri; Kőszeghy ebbéli jártasságá­ról alaposan meggyőz bennünket mitológiai készlete. Ismerték mindketten Tinódit, akinek hatását abban éreztetik, hogy egykorú eseményt adnak elő kronológiai rendben. De Kőszeghy Ovidiuson és Tinódin kivűl a legközvetlenebb hatást Gyöngyösitől kapta. Hogy milyen mértékű ez a hatás, arra nézve előre megállapítjuk: Kő­szeghy annyit vett át Gyöngyösiből, mint amennyit közösen át­vettek Ovidiusból. Említettük, hogy magában a tárgyválasztásban nem csak a korszellem, hanem Gyöngyösi példája is hatással volt Kőszeghyre. Hogy Gyöngyösi költészetének szelleme miben tükröződik a Ber­csényi Házasságában, azt a közös barokvonásokon kívül a követ­kező jelenségek mutatják. Egybevetéseinkben Gyöngyösi egész költészetét, összes mun­káit vettük alapúi, de mivel a vonatkozások majdnem mind egy műre vezetnek vissza, Kemény ■János emlékezetére, épen azért összehasonlításainkat egyszerűség okáért ezzel a munkával kapcso­latban tesszük.45) Kőszeghy — miként Gyöngyösi — pontos naeionáléját adja előkelő hőseinek (Kemény I., 1. rész, Bercsénjű I.). Lónyai Anna a három Lónyai-szűz közűi a legékesebb, Páris neki adná az arany­almát; Krisztina is megkapja Páris almáját (K. I. 1.; B. VI. 89.) Gyöngyösinél így: 43) Pintér Jenő, Nagyköpcsényi gr. Listius László. Budapest., 1911. Komáromy idevágó munkáinak repertóriuma: Pintér nagy irodalomtörténete II. 279—81. lapok jegyzeteiben. 44) Bupp Kornél, Ovidius és Gyöngyösi. Egyet. Phil. Kost. 1891. évf. 45) A két munkt röviden így jelelem: Kemény (= Kemény J. emlé­kezete; Bercsényi (— Bercsényi Házassága.) Nagyon nehézkessé teszi a Keményből való idézést, hogy a versszakok nincsenek megszámozva. (Magyar Remekírók). A római szám = könyv; az arab szám — rész. Bercsényiben az arab szám = versszak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom