Budapest, 2008. (31. évfolyam)

5. szám május - Fejérdy Tamás: Faszádizmus és városi identitás

homlokzatok megtartását, ha a kialakult helyzet miatt valóban nem menthetô meg több az épületbôl, mint annak éppen ez az eleme. A legismertebb közeli példa a Hilton hotelnek a Budai Várban felépült együttese, ahol a háborús pusztítás miatt már valóban csak a homlokzat (egy része) maradt fenn. Az „igazi faszádizmust” viszont nyilván­való módon olyan helyeken és esetekben találhatjuk meg, ahol települések történeti beépítésének drasztikus átalakítására kerül sor, mégpedig elsôsorban egyoldalúan elôtér­be helyezett gazdasági megfontolások alap­ján. Nem véletlen, hogy éppen Brüsszelben alakult ki elôször „demonstratív” erôvel az ilyen természetû gazdasági nyomás, s hogy a „brüsszelizáció” szintén használt fogalma lett az olyan építészeti-urbanisztikai beavat­kozásoknak – a faszádizmus valóságos szino­nimájaként –, amelyek történeti épületeknek csak homlokzatát vagy homlokzati részleteit tartják meg, és építik be a telket gyakran száz százalékig kitöltô új épülettel. Érdekes, már-már történetivé váló pél­dát találunk erre Párizsban, ahol az Opera környékén, az egyre inkább citysedô 8. és 9. kerületben, egyes esetekben már „második generációs” faszádizmusról beszélhetünk. Az európai nagyvárosok közül természe­tesen Londonban vagy éppen Szentpé­tervárott is számos példát látunk hasonló tartalmú megoldásokra. Igaz, kivételek is vannak: Lisszabonban például inkább a klasszikus város-rehabilitációnak megfelelô módszereket alkalmaznak. Rész és egész Ezeknek az eseteknek, és nem utolsósorban a tendenciáknak a tanulmányozása eredménye­ként valamivel árnyaltabb képet kaphatunk – ahol mindenképp kirajzolódik néhány fontos, általánosíthatónak látszó szempont. A faszádizmus, abban az értelemben, hogy történeti épületeknek csupán a hom­lokzatát ôrzi meg, biztosan nem tekinthetô mûemlék-helyreállítási metódusnak. Bizo­nyos esetekben azonban mégis mint meg­oldás kínálkozik: elsôsorban is városépíté­szeti léptékû felújítási-fejlesztési projektek esetében. Egyrészt a „semminél jobb” értel­mében, mármint az értékôrzôk szemében – másrészt „még elfogadható” megoldásként: a fejlesztôk mérlegelésében. Ebben a kategóriában különleges és in­kább csak valamiféle alibi-megoldásnak tekinthetô esetekként említhetjük az „aktív faszádizmusnak” azon példáit, amelyeknél a ténylegesen és teljesen lebontott eredeti homlokzat már rekonstrukcióként épül meg, vagy esetleg csak egy-két „eredeti” részlet mutatkozik idézetként az új ház homlokza­tában. Ezek az esetek – éppen szélsôséges mivoltuk miatt – igen szemléletesen mu­tatják a faszádizmus alkalmazásában rejlô veszélyeket: a „sem nem eredeti, sem nem új” díszletvilága felé vezetô álmegoldást. Nem újdonság, hogy a városrendezési szabályozás szerepe sem hanyagolható el a faszádizmushoz vezetô döntések meg­hozatalában. Párizsban például a beépítési, szintterületi mutatók meghatározása bizo­nyult ilyen tényezônek (Francis Chassel : Le façadisme à Paris, Monumental 14. szám, 1996. – Paris, Édition du Patrimoine). Ennek alapján ugyanis, ha a fejlesztô megtartja az „eredeti beépítést”, értsd: homlokzatot, akkor számára akár a kétszeres intenzitás is megengedett. A hártyaszerûen megtartott utcai fal mögött a pucér tôkemegtérülés, azaz többlet-négyzetméter miatt jelenik meg az általában igen-igen banális új épü­let. A faszádizmushoz ugyanis szinte ki­vétel nélkül a funkcióváltás igénye és célja is hozzátartozik, hiszen ellenkezô esetben nem igazán volna értelme a belsô beosztás, a födémszintek megváltoztatásának. (Fogas kérdés, hogy a sûrûség növelését miként tudja követni a város a szükséges szolgál­tatások mennyiségi növelésével – elég csak a gépkocsik elhelyezésének megnövekvô igényeire utalni.) A faszádizmus alkalmazását vagy éppen elkerülését a településrendezési szabályok természetesen nagymértékben befolyásol­hatják. Attól függôen, hogy például milyen mélységben írják elô a történeti telekosztás utcavonalnál mélyebb megtartását, máris komoly hatást tudnak kifejteni, hiszen a 4 BUDAPEST 2008 május Mutatvány Brüsszelbôl Így szceníroznak a belgák a szerzô felvétele a szerzô felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom