Budapest, 2004. (27. évfolyam)

10. szám december - Zappe László: El Moszkvából

BUDAPF. S T flfl^fl n K r. E M B E R 14 El Moszkvából ZAPPE LÁSZLÓ • Ha egy dráma címe Negyedik nő­vér, természetesen Csehovra gondo­lunk. Hát még ha Moszkvában játszó­dik. Ott, ahová Csehov három nővére oly forró és reménytelen szenvedély­lyel vágyakozott. A New Yorkban élő lengyel író, Janusz Glowacki három nővére viszont innen vágyakozik el -természetesen Amerikába. Ennyit vál­tozott száz év alatt a világ. A Radnóti Színházban bemutatott darab azonban szerencsére ennél sokkal többről szól. Glowacki mai orosz történetet mesél el, naturalisztikusan, groteszken és szürrealisztikusan egyszerre. A történet azzal indul, hogy a moszk­vai lakásban élő lányok apja, az egy­kori szovjet tábornok - aki nem halt meg, mint Csehov hősnőié - iszik, és azon panaszkodik, hogy felesége holttestének elszállításáért háromszáz dollárt kérnek. Végül a szomszédasz­szonnyal inkább a szemétledobót vá­lasztják. A legidősebb lány egy par­lamenti képviselő titkárnője és sze­retője, s éppen terhes a főnökétől. A középső állatgondozó, a tigristől lopja a húst sűrű lelkifurdalás közepette, és megismerkedik egy amerikai film­rendezővel, aki a moszkvai prostituál­takról akar forgatni. A legkisebb lufik­ra kötözve kívánságokat küldöz ha­lott anyjának, hogy az majd odafönt azokat elintézze, majd beleszeret a szomszédasszony maffiózó fiába, s a viszony csaknem házasságba torkol­lik. A képviselő boldog, hogy gyere­ket volt képes csinálni, ámde el akarja vetetni a magzatot, az amerikai ren­dező Oscart nyer a filmmel, de marad amerikai felesége mellett, a maffiózót meg tévedésből lelövik. A negyedik nővér pedig - akárcsak Csehovnál - fiú, akit a tábornok be­fogadott, és lényegében házi cseléd­ként él a családdal. A nővérek belé­oltják vágyaikat. 0 jár kétszer is Ame­rikában. Vele játszatják el ugyanis az Oscar-nyertes moszkvai prostituáltat, majd miután a rendező egy sportcipő­vel kifizeti és hazaküldi, őt menesz­tik a brooklini nagybácsihoz is, ter­mészetesen ismét lányként, hiszen így van érvényes vízuma. A nagybácsi azonban valódi prostituáltként sze­retné alkalmazni. Ez a groteszk minden, csak nem tragikus. Hiányzik a szereplőkből gyakorlatilag az összes erkölcsi vagy érzelmi viszonyítási pont. Vagy ami megvan bennük, az eszmények, ame­lyeket emlegetnek, azok végképp el­avultak, kivérzettek, döglöttek. Az előadás Rusznyák Gábor rende­zésében szerencsésen jeleníti meg a darab szürrealizmusát és naturalizmu­sát egyaránt. Jól gazdálkodik a mű humorával, fönntartja a játék komoly­talanságát. Darab és előadás azonosul hőseivel - úgy veszi az életet, aho­gyan ők: zsibbadt érzéketlenséggel. Egy-egy alkalmi felháborodás is csak hisztéria, a tartós depresszió is csak az idegek tréfája. Nincs jelentősége semminek, de leginkább az emberi életnek, lgnjatovic Kristina színpadké­pe, ruhái és David Yengibarjan zenéje az esetleges szedett-vedettséggel tá­masztják alá ezt a világlátást. Szombatky Gyula mint folyton a múlt­ra hivatkozó vén tábornok, Csomós Maii pedig mint iszákos szomszéd­asszony, mellesleg a később megölt maffiózó anyja remekel. Csányi Sándor pompás kényszermaffiózót jelenít meg: amúgy jámbor, kissé gyermeteg lelkű fiatalembert, aki csakis a megélhetés meg a túlélés kényszerében kereske­dik fegyverekkel. Tóth Ildikó, Wéber Kata, Kovalik Agnes fanyar reményte­lenséggel kergeti a három nővér tu­dottan hamis ábrándjait. Karalyos Gá­bor háziszolgaként hitelesen személy­telen, majd nemcsak ügyesen, de íz­lésesen is vált nemet. Schneider Zoltán ad egy folytonosan, de mindig öntu­dattal tévedő bérgyilkost, segédjét, aki mellesleg főállásban közismert színész, Szervét Tibor játssza blazírt humorral. Bálint András jó a kéjenc képviselő, Kocsó Gábor meg a nyála­san édelgő amerikai filmrendező sze­repében. • 1993-ban volt Jeruzsálemben, Ma­gyarországon eddig nem volt látható egyetlen színházban sem, csak a te­levízióban. - Siratófal egy van. A többes szám szimbolikus: minden szenvedések falaiig emel minket. - Az est az Ótestamentumtól nap­jainkig felöleli a zsidó kultúrát, az 0-testamentum részeit, a zsidók törté­netetét, és eljutunk a mai napig. A zsidó emberek életében sok siratófal van. Ez valóban szimbolikus cím. - Koreográfusi, vezetői tehetségét a Győ­ri Balett megalapítása óta, azaz huszon­öt éve ismerjük, becsüljük. Azóta szívesen közvetít ilyen nagy ívű, szuggesztív, az egész emberiség történetében rejlő szenve­délyeket, tragédiákat, örömöket. Emberi létünk nagy kérdéseit firtatja. Jó műfaj ehhez a tánc? - A művészetben két szabály van: igazat kell mondani, és jól kell csi­nálni. De az, hogy hogyan mondom: szöveggel vagy tánccal, zenével vagy milyen más eszközzel, mindegy. Nincs törvény, hogy csak így mondhatom, vagy csak úgy. Az elsődleges az em­ber. Az alkotó kitalál valami jót, talán meg is tudja jól csinálni, de a művé­szek fognak hatni, akik a közönség előtt állnak. Ha tudnak hatni. A zon­gorista esetében, aki eljátszik egy Bach-művet, az a fontos, hogyan játssza el. Mert eljátszhatja rosszul, hogy dühöngök: ki ez a kutyaütő ze­neszerző? Vagy játszhatja jól, és akkor azt mondom: de csodálatos! Pedig mindkét esetben ugyanannak a zse­niális szerzőnek a művéről van szó. Tehát az első eszköz az ember. De őt nem is nevezném eszköznek. - Tényező? - Igen... lehetőség. Azonkívül pe­dig minden lehet eszköz erre. A dísz­let, a jelmez, a világítás, a mozgás ter­mészetesen. Minden. - Nem tart attól, hogy a közönség túl­ságosan szomorúnak találja a Siratófa­lak témáját? - A Siratófal nem szomorú. Egyál­talán nem az. Erő és szeretet. Illetve úgy mondanám, hogy nem a szomo­rúság az alapvető tulajdonsága. Az erő az isteni erő, és a szeretet az isteni szeretet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom