Budapest, 2004. (27. évfolyam)

9. szám november - Mikes Éva: Film, vers, novella: tánc

B U D A P F. S T gflfl^a N O V K M B K l-t 36 Film, vers, novella: tánc MIKES ÉVA Október 21-én új bemutató volt a Nemzeti Táncszínházban. A 45. születésnapját ünneplő Budapest Táncegyüttes Boldog emberek című előadásáról az együttes művészeti igazgatója, koreográfusa, Zsuráfszki Zoltán beszélt. • - A műsor első részében került sor a nyáron már bemutatott, Szatmár cí­mű produkcióra, az Elő Martin sorozat legújabb darabjára, a második részben pedig Móriczu'ú József Attilán át (Tu­dod, hogy nincs bocsánat) Nagy I.ász­ló'xg (Gábriel) ível új műsorunk Bol­dog emberek címen. Martin György és a Zenetudományi Intézet munkatár­sainak Erdélyben rögzített hangosfilm­je örökítette meg az ottani táncokat. Ezeknek a filmeknek az életre kelté­sét elkezdtük már néhány éve. Első­ként a Bonchida háromszor, majd a Kalotaszeg című produkciót állítottuk színpadra. Martin György olyan elé­vülhetetlen érdemeket szerzett pre­cíz munkájával, olyan értékeket rögzí­tett erdélyi és magyarországi tájakról, amelyeket nem szabad hagyni fele­désbe merülni. Nem csupán táncokat, hanem egy letűnt világot, kort, tájat, karaktereket elevenítünk fel. Azaz a régi film valóban életre kel. Nem másol­juk, hanem újrateremtjük a régi han­gulatot. Európa tükörcserepeit rakos­gatjuk össze, kiemelve őket a Magyar Tudományos Akadémiáról, ahol a jö­vő számára őrzik mementóként. Mi belecsempésszük őket a mába. A tán­cosok ismerik a magyar csárdásokat, amelyek erről a környékről valók, ez az a tánc, amellyel a külföldiek is azo­nosítanak minket, ezek jelennek meg a filmeken, ha a magyar folklórt ábrá­zolják. Ezek a csárdások, bokázok a szatmári emberek lábán születtek meg. - Buldog emberek a produkció címe, a második részt nyilván Móricz novellás­kötete ihlette. - A próza mesterének gondolatisá­ga, a parasztsághoz való viszonya meg­határozó számunkra. O a múlt század elején számtalan néprajzi gyűjtőúton járt, többször is visszatért szülőföld­jére. Sok írása őrzi a vidék szokásait, ízeit, hangulatát. Megjelenítjük a Pil­langót, a Betyárt, talán a Barbárokat is. Érdekes vállalkozás számunkra, noha nem előzmény nélküli, dolgoztunk már irodalmi anyagra. Bennem régen munkál a szándék, hogy ilyen módon elrugaszkodjunk az autentikus anyag­tól. Azt mondhatom, szerencsére má­ra túlléptünk a kísérletezés szintjén. A szándék az, hogy egyre mélyebben és sokoldalúbban közelítsünk meg egy dialektust, egy tájegységet, majd ugyanezt tegyük az irodalom oldaláról is. Móricz tehát az én régi, dédelgetett vágyam volt, a József Attila és Nagy László-versek ötletét pedig Gryllus Dániel adta, amikor elküldte CO-jét megzenésített versekkel, azzal a nem titkolt szándékkal, hogy továbbgondol­kodásra ihlessen. Gryllus Dorka ének­li őket, nagyon expresszíven. József Attilának ezt a versét egyébként már magam is nagyon régen meg akartam csinálni, de be kell vallanom, ez volt a legnehezebb. Történeteket meg­koreografálni, eltáncolni lényegesen könnyebb, mint ennyire elvont érzé­seket, gondolatokat. Persze lényegé­ből eredően a tánc nyelve elvontabb, mint az irodalomé. A koreográfiát har­madmagamml készítem, Vincze Zsuzsií­val és Diószegi Lászlóval. - A Móricz-novel/ák külön kis jelene­tekben kelnek életref - így van. Felettébb izgalmas szá­munkra, hogy mit lehet készíteni en­nek a csodálatos irodalmi anyagnak az alapján, meddig lehet eljutni, hová tudunk elrepülni Móricz Pillangójá­val. Ugy remélem, sikerül a két rész­ben hű Szatmár-képet festenünk: az első részben az eredeti szatmári gyűj-

Next

/
Oldalképek
Tartalom