Budapest, 1988. (26. évfolyam)

11. szám november - TÉKA

téka A főváros irodalmából ajánljuk GUNDEL IMRE Gasztronómiáról és Gundelekről Valóban túlzás lenne azt állítanunk, hogy „a magyar szellemi élet remekei pörköltben, sörben, kadarkában és kávéban fogantak", noha eltitkolni nem lehet a szakadt bodegák­tól és csapszékektől a fényes, tükrös kávéhá­zakig terjedő honi intézmények meghatározó szerepét újabb kori történelmünk és művelő­désünk alakulásában. A Gundel-dinasztia három nemzedéke, ki­vált az első és a második, nagy szerepet vitt a hazai gasztronómia, illetve a magyar vendég­látás jó híre érdekében. A harmadik generá­cióhoz tartozó Imre, Gundel Károly tizen­harmadik gyermeke, eléggé nem méltányol­ható érdeme, hogy kutató fáradozásával és írásaival föltárja és közkinccsé teszi nagy hí­rű családjának históriáját, s hogy nemkülön­ben ránk bízza: vonjuk le ebből a közérdekű tanulságokat. Milyen anyagokból áll hát az a titkos recept, amelynek birtokában és isme­retében Gundel Ferenc, majd szellemi örökö­se, Károly, szinte valahány tevékenységével sikerre vitte a dinasztia nagy reményű terve­it? „A vállalkozói buzgalom és bátorság" — mondaná, és mondja is a mai közgazdász —, hiszen a Gundel-ház története megannyi szép álom megtestesülésének a sorozata. Igen, ám csupán ennyi volna? A létharcok mozzanatait családi króniká­vá szövő író munkája ennél többet sugall, hi­szen e könyv lapjain az is elénk sejdül, amit a kitűnő receptekkel és dokumentumértékű fényképekkel illusztrált mű szövege szemér­mesen elhallgat. Jelesül azt, hogy ezek a Ba­jorföldről ideszármazott s magyarrá lett kü­lönös Gundelek voltaképpen nem csináltak semmi különöset. Ám valami csodaképp, mindig úgy tették dolgaikat, hogy cselekede­teik, illetve kis és nagy tetteik, eredményeik által valahogy előbbre jusson — ha nem is a világ és nem is a hon —, legalább a közvetlen környezetük. A család? Igen, a tisztes szak­ma vagy a mesterség is s még inkább a buda­pesti vendéglátás becses tudománya. E sze­rény célokra vezérlő óhaj fedezeteként ott volt még valami: a rengeteg kitartással vég­zett fáradalmas munka, s ehhez járult az üz­leti tisztesség is. Véletlen csupán, hogy a Gundel név abban az évtizedben vált ismertté, amikor a három poros-sáros városrészből törvényerejű rende­lettel létrehozták Budapest fővárost? S véletlen-e, hogy két-három évtized elmúltá­val, amikor hirtelen testet öltött e város mindmáig érvényes alakzata, szinte ezzel egyidejűségben, a Gundel név is fogalommá vált? Hogy e települések laza halmazából megszületett Budapest, ebben fontos részük volt a Gundel Ferenchez hasonló polgárok százainak. Összefűzte őket gondolkozás­módjuk, szorgalmuk, indíttatásuk és igyeke­zetük iránya, a szélrózsa minden tájáról gyűltek ide, dolgosán tevékenykedtek, hogy aztán az általuk megtestesített társadalmi ré­teget, az egyszerűség kedvéért középosztály­nak nevezzék a közírók. A Gundelek két emberöltő alatt sikerre vitték szerény, köznapi elgondolásaikat; má­sok idő előtt elbuktak, kudarcba fulladtak vállakózásaik; ám mégis e sokféle emberi sors szövevényéből mintázódtak meg a met­ropolissá nőtt város arculatát meghatározó vonások. A budapestiség látható jegyeit, a boldog aranykorként emlegetett idők városi életét, szokásait, erkölcsét többé-kevésbé ez a társadalmi réteg határozta meg. Gundel Imre szép könyvét éppen olyan -él­vezettel olvastam, mintha egy nagyszerű csa­ládregény lapjait forgattam volna. Nem túl­zás, néha úgy tetszett, hogy regénykönyvet olvasok, pedig a mű szerzője, tudom, nem pályázott szépírói babérokra. Élményvilága olyan anyagból sarjadt, mint ahonnét a nagy európai családregények. Szociológiai érvé­nyű észleleteivel is örömöt szerzett, ugyanak­kor rádöbbentett, mily keveset tudunk arról az itt élt társadalmi rétegről, amelyhez a Gundelek tartoztak, s ahová igazodnak ma is. Kivételes öröm olyan könyvet méltatni, amelyről tudjuk, hogy maradandó értéke van e mai könyvinflációban. (Mezőgazdasá­gi Kiadó) KISS KÁROLY •SPHHHHHHHHH^ CSÍKI LÁSZLÓ Titkos fegyverek Szép és szomorú könyv. Mint Csiki Lász­lónak minden eddigi, általam ismert írása. A megrázó szó is a nyelvemen van, de vissza­nyelem, mert oly sokszor, annyian mondták ki elhamarkodottan, divatból olyanok, akik csak magamutogató, díszes temetéseken fe­szítettek, de sohasem jártak magányosan a sírkeresztek között, a korhadás illatában, nem kapták fel fejüket a szélben tovarepülő repedt kongásra, pedig a harangok elnémul­tak. Maradjunk hát meg a szépnél, mely nem azonos a derűssel, és nyissuk ki az ablakot az őszi ködök szomorúságának, maradandóbb lesz így az élmény, kitapinthatóbb, körvona­lazottabb a valóság s mindaz, ami mögötte van. Hiszen a szerző maga mondja a törté­netről: „...vállalnom kell úgy, ahogyan van." Ez a vállalás több értelemben vett hűséget is jelent. Például hűséget a valósághoz, mely­hez annyi színt kever: kéket, aranyat, felhők és angyalok fehérségét, hogy — mint más történeteiben is — egyszerre csak dermesztő lesz a „mese", fanyar zöldszagot érzünk, félni kezdünk és gondolkodunk. Ahogy a re­gény hőse, a Bukarestbe került kisfiú, Tibi nézi Jenő bácsi trafikjából a villamosok uta­sait, úgy nézzük mi is az alakokat, melyek­ben a másság meg a valóság keveredik, így emelnek pár centire a padló fölé, mégis itt járnak, vaskos, visszeres lábon, bocskorban, csizmában, bilgerliben, csatos cipőben a föl­dön, bizonytalanul, de az igazsághoz hűen. „...az utasokat úgy lehetett nézni a kocsi ab­lakkeretébn, akár fényképeket egy album­ban, amikről sose tudni, hol készültek, és hogy valójában mit tesznek azok az alakok, tehát azt sem, kicsodák... Aztán elindult ve­lük a szerelvény, és akkor már nem érdekel­tek. Nem voltak valóságosak. A szerelvény helyén nagy, meleg űr maradt a sárgás káni­kulában, amit talán éppen a villamosok fes­tettek ilyen színűre, csíkokat húzva útjukon." A kisfiú szeme éles, nem káprázik, legfel­jebb olykor káprázatokat lát. „Tudtam, hogy két körte meg három alma nem egyenlő öttel, mert nem egynemű mennyiségek." Ez a finom különbségtétel mennyi zavart okoz­hat népek, emberek között, de egyazon sze­mélyben is. Hiszen: „Annyifelé elvetődünk, szavaink értelmét is elveszítjük közben... Va­lójában csak anyanyelvem volt: egyedül anyám beszélt hozzám, ha mert és volt rá ideje." És még az ő szavai is okozhattak za­vart, mert fia nem tudta, hogy a vánkos pár­na. Ebben az egyéni és nemzeti skizofréniá­ban: „Mintha hiányoztunk volna a történet­ből, ami velünk esett meg." Egyébként a történet magja, summája: az anya, a feltűnően szép, magára maradt asszony, az erdélyi faluból — főleg anyagi gondok miatt, de nemcsak azért — Bukarest­be költözik fiával, a titokzatos, francia szár­mazású Jules bácsi („ráillett volna egy cu­kortartóra") házába, hol még ezüst evőesz­közzel terítettek. Itt él Mária és Róza néni, kik ugyancsak magyarok, cselédek voltak, Mária Jules bácsi felesége lett, fia pedig a hajdani erdélyi jegyző, az apró termetű Je­nő, aki megmaradhatott hivatalában a hata­lomváltozások ellenére, hiszen — mint kide­rült — egy román prefektus az apja, kinek elve volt: „Magyarnak lenni nem politika... Megszüntetni őket, az már igen." Jenő még­is elhagyta faluját, mint Szent Pál „a nemze­ti többséget", mert úgy érezte, már nem ké­pes szolgálni jegyzőként a népet, a magyar­ságot. Fiatal kora óta szerelmes Tibi mamá­jába, annak idején megvédte a kitelepítéstől — a férjét fogságból hazaváró asszonynak ugyanis német volt a lányneve —, Bukarest­ben pedig folytatja reménytelen ostromát — hiába. Mindez az idősíkok váltása, monoló­gok során lassan bontakozik ki, sok minden sejtelmes marad, ahogy a titokzatos apa alakja is (mérnök, vadász, partizán, inter­nát, áruló?), de a légkör, a lelki nyomás, a szorongás nagyon is valóságos, ránk, olva­sókra is ránk terül, hiszen százféleképpen le­het összemocskolódni, méghozzá „törvénye­sen". Hogyan mondja a szerencsétlen Jenő? „Én kokárdát hordtam a szívem felett... Ki­téptem vele a szívemet, amikor el kellett dug­ni." Önmagunk feladása vagy megőrzése — ez a tét. Ezt ábrázolja a Romániából nemrég hozzánk települt Csiki László. Nem használ méltatlan, konjunkturális eszközöket, dema­gógiát, ezért is sikerült mély, távlatos, gon­dolkodtató, mindnyájunkról szóló történetet elmondania ebben a kiváló, szép és szomorú regényben, hol a szubjektív lelki erőt táplál­ják az objektív szemmel rögzített igazságok, a titkos fegyverek. A regény végén anya és fia visszamegy az erdélyi faluba, hol már nincs meg a vízima­lom, de a delet még harangozzák. „Ki kell bírni, Tibi" — mondja a kisfiúnak az édes­anyja. (Magvető Kiadó) JÁVOR OTTÓ 45

Next

/
Oldalképek
Tartalom