Budapest, 1988. (26. évfolyam)

6. szám június - TÉKA

téka ször harcias szellemű regényírót — egyszerre szerencséje és érdeme Mikesnek. Hogy aztán mégsem jött haza, az akkor is kérdéses, ha tudjuk, hogy a háború alatt megnősült, és egy „negyedrészt angol és negyedrészt svájci­német" fia született. De még akkor is, ha Londonból bizonyos értelemben jobban le­hetett tudni, merre fordulhatnak nálunk az 1945-ben kialakult s a Mikes által is lelkesen üdvözölt felszabadulás lehetőségei. Nem egé­szen véletlen, s nemcsak a — most már mondjuk így — How to ben an alien eredmé­nye, hogy Mikes György egész életében „ali­en" maradt. Éppen ő magyarázza meg e könyv több helyén is, hogy ez a szó nem egy­szerűen azt jelenti, mint a magyar „külföldi". Hanem mélyebb, súlyosabb, szomorúbb annál. Udvariasan — de kínos udvariassággal — elhatárolt „idegent" je­lent. Hiszen az „alien" — vagy ha úgy tet­szik „foreigner" — egy igazi angol szemében mindenütt, még saját hazájában is az. Más kérdés, s ez Mikes több, humoros szövegé­ből, művéből Ungvári Tamás által találóan összeállított — és Borbás Mária, továbbá Dezsényi Katalin által fordított — könyv egyes, főleg az utóbbi években írt részeiből kiderül: a tegnapi „brit" magatartás a mai angol fiatalság egyes rétegeiben is oldódik. A sajátosan találó humorú, de külső magatar­tásában merev angol társadalom mostaná­ban — s erre Mikes érzékenyen felfigyelt — előnyére változik. Mi akar lenni uraságod Olaszországban: turista vagy bennszülött? — kérdezi egyik „útirajzának" elején. S rög­tön válaszol: — Turistának lenni könnyebb; bennszülöttnek lenni olcsóbb. — Hozzáte­hetjük: Mikes György nemcsak Itáliában, de Angliában — és a nagyvilágban is — majd ötven éven keresztül turista volt. És bár tud­ta, hogy ez a könnyebb, mégis gyakran vé­rezhetett a szíve azért, hogy nem él olcsóbb — de mondhatjuk azt is, drágább — „benn­szülött" körülmények között. (Múzsák Köz­művelődési Kiadó). ANTAL GÁBOR CSOMÁNÉ FORGÁCS EMMA Fészek és fiókák Bizonyára többen emlékeznek még a bu­dapesti bölcsészkar — és az egész ország — háború utáni nehéz éveire, a diákok színes forgatagának jellegzetes alakjaira. Voltak a hallgatók közt zsíros kenyéren élő, tudo­mányra szomjas, csakazértis-makacsságú tanárjelöltek, határozott és hangos kommu­nisták, egyre csöndesebb szociáldemokraták, a csizmás parasztpártiak között jámbor apá­cák vitorláztak végig a folyosón, volt báró, volt nagypolgári hölgy, aki még saját ver­senylovat tartott, a népi kollégisták inkább csak a kari választásokra tódultak be, volt Irma néni menzája, Horváth János és Lu­kács György, Eckhardt professzor és Pais Dezső... A legkövérebb kapitalista sem tud két rostélyosnál többet megenni, harsogta a katedráról Szalai Sándor, ami úgy hangzott: hostélyos, mert a professzor raccsolt... hosszú az új világnak nekivágok sora, volt köztük könyöklő karrierista, begőzölt pol­gár, aki előtt mindenki más „rohadt polgár" volt, voltak okosak és buták, de mindben élt a tennivágyás, és többségük tántoríthatatla­nul készült az emberformálás hivatására. Közéjük tartozott a népdalokat kedvelő, mindig vidám, a körülményeket és a tenniva­lókat józanul fölmérő Forgács Emma. Már akkor feltűnt személyiségének egyik alapvető vonása: a gyöngébbek segítése. Önzetlenül gyámolította a fővárosban, az egyetemen he­lyüket kereső vidéki lányokat, s ez a támasz­nyújtás jellemző későbbi életére, pedagógusi munkájára, szülői gondoskodására is. Öt fiút nevelt föl Csománé Forgács Emma ugyancsak — azóta elhunyt — pedagógus férjével. Erről a családi fészekről s benne az öt fiókáról, az öt fiúról, majd az unokákról szól a könyv, mely nem regény, nem rendsze­resen vezetett napló, hanem a gyermekneve­lés évtizedeinek jellemző mozzanatait felidé­ző emlékezés — az olvasó és a szerző okulá­sára, gyönyörűségére. Létrejöttében szerepet játszott Varga Domokos ihletése és segítsége. Egy nagy család maga a világ, az emberi­ség, lehetetlen leírni, csak átélni lehet életét. És ez az élet szép. Szinte megrendítő, hogy egy igen nehéz korban miként tudtak átlábal­ni a család tagjai a nyomoron, a hántásokon egymás támaszaivá válva. Mert ez a könyv nem a keservek előszámlálása, hanem a vi­dám együttlét nyugalma, a heroizmus derű­ben oldódik fel, mely megadja az emberi lét szépségének az alapszínét. Pedig a könyv író­ja úgy nevelt föl öt gyermeket, hogy közben megszakítás nélkül végezte tanári munkáját. Persze voltak sértések, értetlenségek is: mi­nek ennyi gyerek, bizonyára vallásosak, na­cionalisták... Aztán a sajnálkozás! „Őt a gyerekei miatt senki se sajnálja! Értse meg inkább, hogy ebben az elsatnyult, nagyvárosi bérházas életben az állandó primitív korláto­zottság miatt satnyul a fiatalság!" Ugyanak­kor, persze, adódnak idegrongáló pillanatok is. „Egy héttagú család zaja, mozgása nem egyszerűen az összeadás szabályai szerint nö­vekszik ...egymáshoz viszonyítva fokozódik, olykor az őrületig. De azért többnyire ki le­het bírni. „Hiszen: „Csülökig járunk a for­gácsban, megőrülünk a zajtól, de ez legalább mind csinál valamit, mint a megszállott, míg a többi szerencsétlen kamasz az utcán lö­työg." Egyszerre lesznek a fiúk ilyen környe­zetben edzettek és védettek is. „Anya is vidá­man dúdolgatva süti a harminc-negyven má­kos-diós bejglit" karácsony előtt. Áz igazsá­got is ő fogalmazza meg: „A nagy család olyan, mint egy hatalmas gyümölcsös kosár. Bárki, bárhol szed tudásgyümölcsöt, szép­séggyümölcsöt, hozza haza, szórja a közös kosárba. Bárki érte nyúlhat, megízlelheti". Bátorságot ad e könyv a fiataloknak, re­ményt az időseknek, akikben még a bele­nyugvás nem gyűrte le ifjúságuk akarását. Ezért érzem a legszebb résznek az utolsó mo­hikán jelképpé emelkedő történetét. A fiúk indiánkunyhót építettek, majd a kunyhó összerogyott, mást kezdtek játszani, csak a legkisebb fiú építette fel a romokat. „Pici lett a kunyhó. Balázska ült bele egyedül. A nagy kunyhóban átélt boldogságot akarta visszaálmodni? Nem tudott belenyugodni, hogy minden jó mulandó? Ült a kunyhócs­kában, teljes indiánszerelékben, egyedül." Örülhet az, akinek a sors ilyen kunyhót jut­tatott gyermekkorában, hova bármikor, fel­nőttként is beülhet. (Kossuth Könyvkiadó) JÁVOR OTTÓ PESTERZSÉBETI MÚZEUMI FÜZETEK 5. Kinyitom az időt Költői antológia 1987 — ezzel az alcímmel adja közre verseit, prózai részleteit tizenegy költő. És hat művész rajzai szerepelnek a kö­tetben. Vannak közöttük neves, híres, hírhe­dett költők és olyanok, akiket csak a szű­kebb baráti kör ismer: Adorján Gyula, Bók­kon Gábor, Csillag Tibor, Endrődi Szabó Ernő, Fejér Balázs, László E. Piroska, Mor­vay László, Petrőczi Éva, Veress Miklós, Za­lán Tibor, Zsombok Timár György. Van kö­zöttük gimnáziumi diák és hatvan feletti em­ber, sőt, van grafikus, aki nem rajzzal, ha­nem verssel szerepel. Ő, Morvay László adta kezembe az antológiát, mondván: „Ne azzal törődj, hogy én is szerepelek benne, méghoz­zá verssel, hanem az összképre figyelj, arra, amit ebből a kötetből Kárpáti Kamii alakí­tott, az ő szövegeit kövesd." Azt hiszem, kritikusként én sem mondha­tok mást: figyeljük az összhangot. Figyel­jünk arra, hogy kézbe vehetünk egy antológi­át, amelyben nagyon különböző versek van­nak — szonettől képversig —, de mind vers. Nincs benne dilettáns munka. Költői termék mind. Méghozzá olyan ez az antológia, hogy képet tud adni a teljes magyar költészetről. Mindaz a törekvés, ami másutt is nyilvánva­ló, jelen van ebben a kötetben. Valahogy iga­zat adhatok a kötet szerkesztőjének: Vajha a szerzők ne csak azt néznék, hogy saját verse­ikben hány sajtóhiba maradt, hanem olvas­nák el szomszédaik, társaik műveit is. Persze ebből a szerkesztői sóhajból az is nyilvánva­ló, hogy az antológia szerzői nem egy baráti kör tagjai, hanem egy rögeszme áldozatai. Mindjárt szögezzem le: jótékony rögeszméé. Kárpáti Kamii pesterzsébeti. Még a hős­korból. És szeretné, ha ismét közösséggé forrna ez a városrész. Várossá. Nem köz­igazgatási, de szellemi értelemben. Szeretné, ha azok, akik ott laknak — most a véletlen folytán —, és ott laktak — legtöbb szintén véletlen folytán —, azok egy lokális összetartozás-tudatot képviselnének. Persze arra vigyáz, hogy ennek a szellemnek a do­kumentuma ne legyen provinciális. Legyen valódi kötet, olvasható, jó versek gyűjtemé­nye, amelyből az ott lakók majd kiválaszt­hatják a nekik leginkább kedvelhetőt. Ennek érdekében ő maga alaposan tájéko­zódott az ott élők műveiben, jól tud színvo­nalasat kiválasztani termésükből, hogy szint­különbség nélkül illeszthesse a kevéssé ismer­tek verseit rangosabb társaik műveihez. Be­vezető esszéje, valamint záró vitairata egybe­fogja az egész kötetet, melyet így szinte az ő alkotásának is tekinthetünk. Talán túloz, amikor párhuzamokra, kortárs egyetemes törekvésekre hivatkozik a helyi költők művé­nek jellemzésekor, mégis nagyon fontos dol­got tesz: bizonyítja, hogy ugyanannak a szá­zadnak, ugyanannak a történelemnek a sor­sosai ezek a költők, akiknek most verseiből válogatott. Esetenként pedig még arra is fi­gyel, hogy ezt a sorsot, ezt a történelmet ép­pen az ő vidékükhöz kötik ezek a költők te­matikailag: annak örül a legjobban, ha jó versben megjelenik a szűkebb haza is. KABDEBÓ LÓRÁNT 46

Next

/
Oldalképek
Tartalom