Budapest, 1988. (26. évfolyam)

6. szám június - Antal Gábor: A Nyugatitól a Dunáig

Literáti Nemes Sámuel neve végzetesen devalválódott. Nem tudjuk megállni, hogy ide ne iktassunk egy idézetet az újságíró­író, művelődéstörténész Tóth Béla visszaemlékezéséből, akinek Magyar ritkaságok című művéből már eddig is merítettünk: „A budapesti egyetemi ifjúság hatvanas bizottsága 1876 no­vemberében elhatározta, hogy Abdul Kerim basa török főhadve­zérnek díszkardot küld a szerbeken Gyunisznál aratott gyűzelmé­ért. Alig terjedt ennek híre, báró Baldácsi Antal, a lelkes öreg ha­zafi rögtön felajánlott a bizottságnak a díszkardhoz alkalmas ,nagyértékű régi keleti pengét'. (Pontosan tudni vélték még azt is, hogy 16 ezer forintot ér, ésAbdié, az utolsó budai pasáé volt.) Az ifjak hálásan fogadták az ajándékot, s már-már átadták a csiszár­nak, hogy belőle készítse a díszkardot, mikor én azt mondtam, hogy mégis jó lesz elébb azt a pengét szakértőknek megmutani. Mondtam pedig ezt azért, mert a penge még az én avatatlan sze­memben is gyanúsnak látszott..." Mivel Tóth Béla nem tágított, kaptak is két szakértői véle­ményt. Vámbéry Ármin: ,,A penge nem keleti készítmény, a rajta lévő írás meg ügyetlenül pingált arab jelek értelmetlen habaréka, egyetlen értelmes szót sem lehet belőlük kivenni." A híres régész és művészettörténész, Pulszky Ferenc felkacagott: „Ez a régiség­hamisító Literáti Nemes Sámuel műhelyéből került ki! Valami rossz erdélyi penge lehetett, melybe az imposztor holmi ákom­bákomokat tétetett." Ezek után nem volt mit tenni. A kardot visszaadták a bárónak. ,,A török főhadvezér díszkardját aztán egy Mária Terézia korabeli, apostoli keresztes törökverő pengé­ből csináltatták meg. Furcsa volt az is; de legalább nem együgyű hamisítvánnyal tiszteltük meg a basát. " Való igaz, hogy aki egyszer gyanúba került, azzal szemben fenntartással kell élnünk. Sokáig vitatták, például, a híres Batthyány-misszálé valódiságát, éppen azért, mert Literáti adta el. Végül a nemzetközileg ismert liturgiatörténész, Radó Polikárp tisztázta az ügyet. E könyv hamisításához — állapította meg — olyan jártasság kellett volna, amelynek elsajátítása hosszú évek kemény munkáját igényli, s az ebbe fektetett idő nem állt volna arányban a könyvért kapott összeggel. Vádként szokták felhozni Literáti ellen azt is, hogy gyűjtőútjai inkább rablóhadjáratok voltak. Nem tudjuk, hogy a tulajdono­sokkal hogyan egyezett meg. Műkincsek, régiségek értékelése mindig kockázattal jár mind az eladó, mind a vevő részéről. Vi­szont amit megszerzett, az előbb-utóbb közgyűjteménybe került. Gondoljunk csak arra, hogy nem sokkal halála után, a szabad­ságharc zűrzavarában hány középkori oklevél pusztulhatott el, főleg Erdélyben és a Délvidéken, falusi udvarházak almáriumai­nak fiókjaiban hányódva. Ezzel kapcsolatban eszünkbe jut régvolt fizikai órák egyik kí­sérlete. Lycopodium-port szórunk az egyik szélével vízszintesen rögzített vékony fémlapra, a másik szélén pedig végighúzunk egy hegedűvonót. A keltett rezgés hatására a lemezen szanaszét heve­rő por szabályos ábrákba rendeződik. Kontár műgyűjtők munká­ja ehhez a jelenséghez hasonlítható. Rendezetlenül hányódó csa­ládi levéltárakból, elhanyagolt magánykönyvtárakból, padlások­ról, fészerekből — sőt néha disznóólból — hordták össze az anyagot, hogy mint lycopodium-port szórják rá a tudományos kutatás lemezére. Az ilyen fáradozások révén az eddig ismeretlen, holt anyag valami módon rendeződik, a tudományos kutatómun­ka számára hozzáférhetővé, s előbb-utóbb valamelyik közgyűjte­mény szerves, leltározott és katalogizált részévé válik. Ezek figyelembevételével kell megítélnünk Literáti Nemes Sá­muel „életművét". A hamisítványok végeredményben minden időben a műkereskedelem nagy figyelmet igénylő hordalékai közé tartoznak. A szakmai megszállottság, patrióta buzgóság, soviniz­mus vagy egyszerűen az üzleti haszon termékei. Bármennyire vér­beli üzletember volt is a budai Kígyó utca antikváriusa, őt is fű­tötte az a korára jellemző nemzeti lelkesedés, amelyet egyszer így fogalmazott meg Jankovich Miklóshoz Grácból írt levelében, amikor megtekintette a János főherceg által alapított ottani mú­zeumot: „Az egész Johanneum pigmaleoni dolog — más lesz a Pesti Múzeum!" KELECSÉNYI GÁBOR LEGSZŰKEBB HAZÁM A Nyugatitó Bálint Györggyel soha nem találkoztam — hozzátehet­ném, hogy sajnos még közös szerelmünk, a publicisztika ud­varában sem —, viszont abban a házban születtem, ahol ő. A Podmaniczky — ma Rudas László — utca 18-ban még két évig lakott, amikor szerénységem ott csecsemőként felbuk­kant, hogy 1924-ben, érettségi után átköltözzön szüleivel a Kresz Géza — akkor még Ügynök — utcába. Bár erre csak néhány esztendeje Gondos Ernő jeles, kis Bálint György­könyvéből jöttem rá, arra jól emlékeztem, hogy amikor — úgy hatéves koromban — kezdtem bejárni a velünk egy eme­leten (de a főlépcsőnél) lakó Mahlup nénihez, a ház társtu­lajdonosához, hogy árnyképeiben gyönyörködjek, a kedves, ősz-loknis hölgy — a „békebeli" Bécs szülötte — mesélt ne­kem egy „kedves, sovány fiú"-ról, aki szintén itt lakott, s aki ugyancsak bejárt hozzá. „De ő is — tette hozzá immár tizenegy éves koromban, nem sokkal elköltözésünk előtt — gyakran kérte el tőlem az újságokat." Merthogy Mahlup né­ninek számos újság járt, melyeket — mint a Markó utcai „Berzsenyi Dániel reálgimnázium" második osztályos tanu­lója — kölcsön kaptam a szívélyes nénitől. Aki azt is el­mondta, hogy „az a régi fiú" ugyancsak a ,,Berzsenyi"-be járt. Ezzel együtt is Gondos Ernő könyve kellett hozzá, hogy felfedezzem e sajátos „kapcsolatomat" B.Gy.-vel. Azt is csak később — de még évtizedekkel a már jelzett könyv előtt — tudtam meg, hogy a Kresz Géza utcában ép­pen azzal a házzal szembe költöztünk, ahol Bálint György lakott. Múlt időben, mert 1933-ban ő már a Szent István — akkor még Rakovszky — parkban lakott ifjú neje, Csillag Vera társaságában. Hogy viszont ki Bálint György, azt 1937-ben tudtam meg, amikor — 15 esztendős voltam — a Pesti Naplót is olvastam (persze csak azokat a számokat, ame­lyekhez ingyen hozzájutottam), s ez év nyarán került kezem­be az a cikke is, amelyben Féja Géza Viharsarokját ajánlja az „elszánt olvasók" figyelmébe. Elszánt lehettem — akkor még — magam is, mert nemsokára egy cserkésztáborból tanácsoltak el, merthogy e csak kis részben értett, mégis lá­zadással eltöltő könyvet nemcsak magammal vittem, de időnként felolvastam belőle társaimnak. Hogy hol lakott ekkor Bálint György? Ezt nem tudtam, mert legszemélyesebb hangú cikkeiben sem vallott ilyesmi­ről. De a Váci úttól a Duna-partig terjedő — több részes — világról többször is vallott. Például arról, hogy „ezen a tá­jon, bár a lakások egy része korszerűen modern, ritka az a különbség lakó és lakó között, mint más városrészekben." Két gengszter című cikkében — amely a Pesti Napló 1937. évi január 13-i számában jelent meg, s kötetben az Illyés Gyula Petőfijét dicsérő cikke és a Thomas Mann felolvasott című jegyzete között olvasható — B.Gy. megállapítja, hogy az egyik gengszter egy férfi, bizonyos Sycowsky, aki szeszt csempészett Amerikában, s most azért jött Budapestre, mert „országot keres, ahol nyugodtan elköltheti a pénzét". A másik viszont egy nő, aki azért jár be Angyalföldről a Po­zsonyi útra, hogy ott virágot áruljon. Időnként azonban „elkapják" őt, gyakrabban, mint a szeszcsempészt. „Me­lyik az igazi bűn, és melyik a hamis: ki ér rá, hogy ezt kutas­sa? És hogy melyik a nagyobb bűn és melyik a kisebb: ezt is kevesen kérdezik." A hírlapíró — a hirlapba író — Bálint György nem utal rá, hogy ismeri ezt a „körzetében" virágot áruló, angyalföldi proliasszonyt, csak éppen felveti: „Bűnö­zik Sycowsky, és bűnözik az ismeretlen nő — de hol az arány a két bűn és a két büntetés között? És bűnöznek má­sok is, akik érdemjegyeiket nem a testükben hordják, ha-38

Next

/
Oldalképek
Tartalom