Budapest, 1987. (25. évfolyam)

11. szám november - Nádor Tamás: Amíg az olvasólámpák világítanak...

gainak arcképét; ötlete meg is valósult. Számos híresség dolgozott Mikszáthon kívül az említett bizottságban. Csupán néhány ismertebb név: Nyáry Pál, Hor­váth Mihály, Pulszky Ferenc, Pulszky Ágost, Orbán Balázs, Arany László, Áb­rányi Emil, Szász Károly, Herczeg Fe­renc, Pékár Gyula, Rákosi Viktor, Zichy Jenő, Kozma Andor, Teleki Pál stb. Ér­dekességeket tartogat a könyvtárosok lis­tája is. Az első, 1874. január l-jén kineve­zett könyvtárnokot Bassó Árminnak hív­ták. (Mikszáth is megemlíti őt A t. Ház cí­mű művében, amint „sokszor csörgette a folyosókon ingerkedve a kulcsokat, hogy olvasót fogjon — de sikertelenül".) Jó néhány nyelv ismeretében, tudományos szakértelemmel vezette a könyvtárat Küf­fer Béla. Igazgatta és újrarendeztette a gyűjteményt Fülöp Áron. Itt dolgozott Pulszky Ágost jogászprofesszor ifjúkorá­ban s a parlament elnökének ajánlatára — Szabó Ervin. A Tanácsköztársaság idején a Fővárosi Könyvtárhoz akarták csatolni a képviselőház könyvtárát, hogy egységes társadalomtudományi szakgyűj­teményt létesítsenek. Az összevonásra azonban nem került sor. 1921-től, két év­tizeden át a Horthy-korszak markáns, megbecsült személyisége, Nagy Miklós volt az igazgató. Kitűnő szakemberként tartjuk számon. Az ő javaslatára fogad­ták el 1922-ben a kötelespéldánytörvényt. Tudományos munkássága is fémjelezte a könyvtár tevékenységét. Őt követte, 1941-től, igazgatói, majd főigazgatói mi­nőségben, méltón ahhoz a tudósdinasztiá­hoz, amelyből származott, Trócsányi György. Tagja volt a Galilei Körnek — ez jelzi világszemléletét —, szociológusi munkásságát számon tartja a tudomány­történet. Három évtizedig dolgozott könyvtárunkban. Ifjan oroszlánrészt vál­lalt az önálló szakrendszer továbbfejlesz­tésében. Könyvtártani, bibliográfiai és könyvtárpolitikai szaktekintélyként egya­ránt számon tartja az irodalom. Érdeme, hogy már 1946-ban kijelentette: a Nem­zetgyűlés Könyvtárának „gazdag könyva­nyagát" a „kutatómunkát végző olvasók rendelkezésére" kell bocsátani. Vértes György nehéz, mozgalmas időszakban, 1952-ben vette át a könyvtár irányítását. A Szocialista Képzőművészek Csoportjá­nak egyik alapítója, a KMP Gondolat cí­mű folyóiratának egykori szerkesztője sokágú érdeklődésű, dinamikus ember volt, s hatékonyan képviselte intézmé­nyünket a közéleti fórumokon. Az ő fő­igazgatóságának idejére esett a könyvtá­rak gyűjtőkörének újraszabályozása; ma is lényegében e szerint dolgozunk. Vályi Gábor 1972-ben lett főigazgató. Átgon­dolt gyarapítási gyakorlatával, a politikai információ számítógépes feldolgozásának megteremtésével szerzett maradandó ér­demeket... Szaggatott, itt-ott jelzésszerű ismertetést adhattam csupán, tudom. De százhúsz év története, amelyben amúgy is sok még a föltáratlan mozzanat, nem fér bele egyetlen beszélgetésbe. Sokat kö­szönhetünk dr. Jónás Károly kollégám kutatómunkájának. De, sajnos, ő is csak • 1939-ig dolgozta fel könyvtárunk történe­tét. Ez talán jelzi: még tudós felkészültsé­gű munkatársaink is úgyszólván csak sza­badidejükből áldozhatnak a történeti ku­tatásra. Itt ugyanis kevés alkalom nyílik erre, hiszen elsősorban az olvasók igénye­it kell kielégítenünk. Nemritkán napi tíz­tizenkét órai szolgálattal. — Az Országgyűlési Könyvtár útmuta­tójában áll az alábbi felsorolás: ,,Fő gyűj­tőkörök: állam- és jogtudomány, legú­jabb kori egyetemes történelem, politika, magyar és külföldi parlamentek hivatalos kiadványai, az ENSZ kiadványai. " Miért kaptak éppen ilyen feladatokat az új könyvtári,,szereposztáskor"? — Kezdettől a törvényhozó testület szolgálata volt a dolgunk, tehát a jogal­kotás, a jogi élet szakirodalmát, termé­szetesen, elsősorban nekünk kell gyűjte­nünk. Ezért is lett intézményünk az állam- és jogtudomány szakkönyvtára. Ami a történettudományi művek gyűjté­sét illeti: ebben különbözünk sok nagy külföldi bibliotékától. Nálunk, Magyar­országon ugyanis a tudo­mányos könyvtárak közt korszakonként osztották fel a históriát. Miránk a legújabb kori egyetemes történelem jutott. Ez, per­sze, sok átfedéssel jár, hi­szen a történelem s a róla szóló szakirodalom nem tiszteli a korszakolást. Harmadik nagy gyűjtőkö­rünk a politika. Ez így, bármifajta megszorítás nélkül, túl általános foga­lom. Ezért — noha alapí­tásunktól kezdve gyarapí­tottuk könyvtárunkat po­litikai művekkel — zavar­ba ejtett bennünket e part­talan gyűjtésre késztető megjelölés. Az is fejtörést okozott, hogy a közigaz­gatástól a művelődésig, az egészségügytől a társadal­mi problémákig minden­nek van politikai vetülete is. Határt kellett hát szab­nunk. Végül úgy döntöt­tünk, hogy a hazai szaki­rodalmat teljességében, a külföldit válogatva — a nemzetközi politikai, gaz­dasági, kulturális kapcsolatokra szorít­kozva — szerezzük be. (A külföldi művek beszerzésekor gazdasági korlátainkra is tekintettel kell lennünk. Fő gyűjtőkö­rünkben minél teljesebb szakkönyvtár építésére, úgynevezett mellékgyűjtőkö­rünkben minden lényeges mű megszerzé­sére törekszünk.) Elsőrendű feladatunk a magyar és külföldi parlamenti kiadvá­nyok gyűjtése. A magyar országgyűlések iratait — a naplókat,"vagyis a parlamenti ülések teljes tartalmát rögzítő jegyző­könyveket; a viták háttéranyagául szolgá­ló, úgynevezett irományokat; a bizottsági jelentéseket, almanachokat, költségveté­seket, zárszámadásokat stb. — külön gyűjteményben őrizzük. Ennek 1596-tól 1849-ig terjedő része főként Gyurikovits György — 1790-ig kéziratos, attól kezdve javarészt nyomtatott — hagyatékából származik. 1861-től napjainkig teljes a hi­teles országgyűlési kiadványok tára, minden ilyen hazai dokumentumhoz hoz­zájuthat a kutató... Igen értékes, sajátos része könyvtárunknak a külföldi parla­menti kiadványok gyűjteménye. Az 1886-os brüsszeli csereegyezmény értelmében birtokunkba jutnak „oly hivatalos parla­menti és közigazgatási okmányok, ame­lyek keletkezésük helyén nyilvánosságra kerültek; oly művek, amelyek a kormá­nyok rendeletére és költségén készültek." Igaz, mi csak 1923-ban csatlakoztunk hi­vatalosan az egyezményhez, de elődeink már a megállapodás előtt, 1878-ban csere­viszonyt létesítettek a belga, német, oszt­rák, porosz, svéd, olasz, norvég, dán, francia és horvát parlamenttel, majd pe­dig 1881-ben az angol alsóházzal, 1884-ben az USA kongresszusával. 1958-ban UNESCO-határozat született az ilyen hi­vatalos, tudományos és irodalmi kiadvá­nyok, hivatalos lapok, valamint parla­menti nyomtatványok cseréjéről. Ma­gyarország 1963 végén csatlakozott az egyezményhez. Kutatásra, napi haszná­latra alkalmas források sokasága szolgál­hatja így az olvasót... Kiemelten őrizzük az Egyesült Nemzetek Szövetségének ok­mányait is. Hazánkban ugyanis az Or­szággyűlési Könyvtár gondozza az ENSZ letéti gyűjteményét. Angol és francia nyelven érkeznek hozzánk a szervezet do­kumentumai. 1975-ig — korlátozott tel­jességű letétként — csak a nyomtatott és végleges formájú okmányokat kaptuk meg. Azóta — teljes letétként — minden terjesztésre szánt hivatalos okmányt, tit­kársági kiadványt, előzetes és munkado­kumentumot, folyóiratot elküldenek. A 34

Next

/
Oldalképek
Tartalom