Budapest, 1977. (15. évfolyam)

10. szám október - Vargha Balázs: Zelk Zoltán éneke II.

Összegyűjtött verseinek sorrendjéből ki­olvasható, sőt évszámmal is rögzíthető volna az árnyék és magány újabb, fojtogatóan erős rohama. De minket itt nem az életrajzi tények érdekelnek; a képek feszítő erejének növekedését nyomozzuk. Ha így megy tovább, csontom is oly áttetsző lesz, mint az árny, miként árnyékom a palánkon, és elfogyok és eltűnök, mint árnyam este a palánkon — ezt gondoltam egy reggelen s átvetve magam a palánkon, hogy erdők, utcák, jármüvek zúgó bozótjába vigyem, j s mintha csak ernyőt, csomagot, elveszítsem végre magányom . . . Fölforrt az ég Itt közelíti meg az árnyék-motívum leg­jobban Schlemil Péter legendáját. Talán volt is olykor hajlandóság Zelkben, hogy a neves Schlemil utódjának vagy éppen árnyé­kának szegődjön. De ott benn annyira tele volt harmóniával, jó várakozással, hogy — sok nagy költőhöz hasonlóan — verssel tudta überelni a bajt. Még az utóbbi évek nagybeteg verseiben is kiküzdötte az egyen­súlyt. Hogy az árnyak témájával egész élete egybeforrt, azt egy különös prózaverse bizonyítja legszebben, a legutóbbi tíz év gazdag terméséből. Évszak nélkül — ez a címe. De lehetne ez is: Évszám nélkül vagy Életkor nélkül, mert legalább ötven év em­lékei úgy járkálnak át itt egymásba, mint álomban, rossz álomban szoktak: „Ötven év után újra itthon. A kilincset se kell lenyomnom, sarkig nyitva az ajtó. És ég a lámpa és piros a kis vaskályha és megvetve az ágy. És bemegyek a nagyszobába, látom a plüssdiványt, a széthúzható asztalt, a négy bőrtámlájú széket. És hallom a légyzúgást az üres ablakban, az üvegen a szárnyak rezdülő dobszavát. De hova tűnt a csoszogás a konyha­kőről, hová a padló recsegése? És mért ég a lámpa, hiszen emlékszem, délben jöttem haza, és mért izzik a kályha, amikor még izzik a nyár? Kinézek az ablakon. Se nap, se hold a felhőtlen égen, s a földön se fű, se hó. Csak az árnyak. Csak az árnyak félszáz éves me­nete a templom falán. Csak a leszegezett fejű, körbejáró árnyak a végtelen börtönudvaron. Hát ezért jöttem haza, hogy ne szólhassak többé senkihez? hogy apám mellén ne mond­hassam el a novemberi kapualjat, a húgyszagú szalmazsákot, a priccset, s az agyvelő rothadt rózsáját az aknamezőn! Fekete Tejút. Megszállta minden tájamat az évszak nél­küli magány." Földet falni Nagybátyja, Dávid rettenetes fogadalmat tett két nagylánya halálakor : . . . ha őt asztalhoz hívták, azt csikorogta: „Nem! én már földet eszem és ecetet iszom!" Föld és ecet ősi legendák szörnyű átka a földevés. A végső megaláztatás jelképe, meg a halálé. A magyar szólás nem földbe, csak fűbe ha­raptatja a legyőzöttet, szelídítve valamennyi­re az iszonyaton. Az iszappal megtelt száj a halál minden­napos próbájának, az alvásnak a képe egy korai verseben. Utcák, terek lebukva imbolyognak, iszapteli szájjal, akár a holtak, feküsznek hátukon az emberek — alattam a világ, a fulladó nap. Harmadik éjem ez már, hogy hiába búvok az éj sűrű árny-nádasába, hunyom pilláim, takarom szemem: kivel a láp, az álom ingoványa. Éjszaka írom Háborús években született ez a vers, és másfajta ingoványokat is meglábol, nem­csak az álomét. Ha József Attila „magyarnak számkivetve" szólította meg a hazát, Zelk Zoltán magyarnak és zsidónak számkivetve kellett hogy elmondja hitvallását: Van-e hazád, költő, tiéd e nép? Fölé hajolva hallgattad szivét? S fölismered-e ujjongva, szivében önön szivednek gyermek-énekét? Vagongyár kürtje, szekerek zörgése, ti tanítottatok dalra-zenére: a ti rikácsoló dalotokat fújom — Te vagy hazám, vasöntők, földek népe! Zelk Zoltán nem sokszor szólt munka­szolgálatról, sárgacsillagos világról. De az a néhány vers, amiben ezekről az évekről ír, olyan sok vad élményt magába zár, hogy szinte robban mindegyik. Pedig nem a pá­tosz fortisszimójával szólnak, inkább köny­nyedén ejtik a legnehezebb szavakat is. Csak — a vers címe laza, szinte nemtörő­döm. De az első sor már helyes irányba for­dítja a félre tájolt olvasót: „Elmaradt a kivégzés." Száz költő közül száz így írná le ezt a mondatot, csattanóra kiélezett szórenddel: „A kivégzés elmaradt." Zelknek egyszerű közlendője ez, se tartalmi, se verstani oka nincsen, hogy ennél többet bízzon rá. Elmaradt a kivégzés. Csak a „Gyerünk a rámpához!", csak a hátamban leselkedő puskacső, csak a „Húzd le a bakancsot!'''', pedig meg se hallom talán akkor a zárvárcsattanást, csak elterülök a havas lucsokban. De jött a kegyelem. S harminckét éve állok kibomlott kapcában azon a hártyavékony percen. Budapest kicsi. Elkerülhetetlen a találko­zása az egykori puskás embernek meg az egy­kori halálra ítéltnek. Ezt is végig kellett csi­nálni, és egyszer, sokkal később, meg is kel­lett ími. De olyan tapintattal, szelídséggel, hogy semmi ne törjön, ne repedjen. Ez a finomság már majdnem irónia, de mégsem az. Szép tőle, a gyilkostól, hogy annyi év után is megriad még egyik áldozata láttán. Derék. Nem is fátyolt rá — kezet rá. Mikor a szobába benyitva, megláttam gyilkosom, ahogy fecsegve ül a kagylószékben, ahogy némult-riadtan átoson a villanyfényben ázó falakon: —: de megszántam! hát emlékezik még? ő, aki ölt? s elfogadva kezét asztalhoz ültem és hogysminthátmegvagyunk ugyehúszéveéppenamtyitán mennyimindenmárdetartjukmagunk haévhanyavalyanemiskevés haérszűkülethaprotézis . .. És és Bármilyen félszeg és kínos a jelenet így, nem képzelhető el másképp. Felelősségre vonni egy húsz évvel ezelőtti gyilkost, ez nem költő dolga. Inkább az emberiséget, azóta sem szűnő (elmaradt vagy el nem ma­radt) ilyen kivégzéseiért. Földre vert fejek, földet harapó szájak, halottak arcára zuhanó rögök — mindezekre egyetlen, de győztes replikája a költőnek: a száj, amely verssel van tele. Magyar vers­sel. Azzal: „Az emberfaj sárkány-fog vete­mény." De azzal, is: „Lesz még egyszer ünnep a világon." Mikor a munkaszolgálatosoknak menetel­ni kellett és dalolni kellett, egyikük, a színész két oly pimasz vastag pofont kapott, ma is hallom a hitvány csattanást, most is látom, ahogy gurul, gurul szegény Jóskánk feje, és anyja kapujáig meg sem áll. Este aztán megkövült trágyán, törekkel meghintett tavalyi trágyán, a zsibbadtság takarója alatt: Kezdd el Jóskai mert mégis csak nyakán maradt feje, bár örökkön gurul, amíg síkság a síkság, amíg anyja küszöbére nem koppan, gurul, koppan, mégis nyakán és szája van és szája teli verssel. .. A lenyakazott színész Ilyen verseket ír mostanában: disszonán­sakat, paradoxokat. Fiatal korában kimun­kálta a jámbusok édes, egy csöppet még archaikusan csengő zenéjét. Végig tudta muzsikálni versben a népdaloknak nem is olyan egyszerű ritmusát. Tündöklő szó­képeket tudott elővarázsolni a sivár semmi­ből. Az idős Zelk Zoltán mindezt ma is tudja, de félredobni is tudja, ha kevésnek érzi a lí­rikus belcantót mindannak kimondására, amit megért és megértett. Szikár verseket ír mostanában. Enigmati­kusan tömöreket. Lear király szájába való­kat. És Rómeó szájába valókat, gyengéden szerelmeseket. ... ha háton fekve is, befirkált száz és száz papírlapot. S mi mindent még, ami kezeügyében: gyufásdobozt, újságot, könyvet, tapétát, gyapjutakarót, és istentudja, hogy csinálja, de már a mennyezet is teli versekké sorakozni nem tudó szavakkal, félsorokkal. Gyógyítsák meg! Nem én mondok ellent, hanem az új kötetei: tele kész, remek versekkel. 23

Next

/
Oldalképek
Tartalom