Budapest, 1977. (15. évfolyam)
7. szám július - Varga J. János: Széchenyi István és a Duna Gőzhajózási Társaság
Mozaik a főváros múltjából A pest-budai börtönök 1851-ben Az 1797-ben született Benjamin Marie Appert francia pedagógus volt, aki alsóbb rangú katonákat is oktatott. 1820-ban azzal gyanúsították, hogy két katona az ő segítségével menekült ki börtönéből. Ezért bebörtönözték. Ártatlansága hamarosan kiderült, de a fogságban töltött idő alatt tapasztalatból ismerte meg kora embertelen börtönrendszerét. Kiszabadulása után életcélul tűzte ki, hogy a foglyok során javítson. Eszméje népszerűsítése érdekében Journal des prisons címmel folyóiratot alapított, és sokat utazott, hogy a különböző országok büntető eljárását tanulmányozza. Appert 1851 áprilisában fővárosunkba is eljutott. Itt egyedül a megyei börtön munkahelyeit és az Újépület politikai rabjainak az elhelyezését találta tűrhetőnek. A megyei, valamint a pesti és budai városi börtönök állapota viszont felháborította. A cellák sötétek, szellőzetlenek, nedvesek, a raboknak alig van valami ruhájuk, sokan még inggel sem rendelkeznek. Előéletre, korra, b űnre való tekintet nélkül mindenkit egybezárnak. A rendőri fogház - szerinte — még rosszabb, még egészségtelenebb, pedig itt olyanokat őriznek, akiket még nem ítéltek el. A női osztályok leírására a francia emberbarát azután alig talált eléggé lesújtó, eléggé megbélyegző kifejezéseket. Fiatal lányok, szoptató anyák, tolvajok, csavargók, prostituáltak együvé zárva, szinte meztelenül fekszenek zsúfolt, vizes földalatti lyukakban. Gondozásukkal senki sem törődik. „Hát nincsenek Pesten jószívű papok — kiáltott fel —, akik enyhíteni igyekeznének legalább lelki nyomorukat ?" Appert maga valami kis segélyt osztott szét a foglyok közt, s az őt kísérő Protmann császári és királyi városkapitány útján kérte a hatóságokat, hogy tegyék elviselhetőbbé a bebörtönzöttek sorsát. Erre ígértet kapott, sőt azt is kilátásba helyezték, hogy a foganatosítandó intézkedésekhez később tanácsot kérnek tőle. Ez a tanácskérés azonban, a börtönállapotok javításával együtt, elmaradt. Barkácsolóiskola 1851-ben 1851. áprilisában Ernst Erigyes a Józsefpiac (ma Horváth Mihály tér) 222. számú házában Kedves Olvasónk! Felhívjuk szíves figyelmét, hogy lapunk előfizethető külföldön is. A szocialista országokban a helyi postahivataloknál (ott kaphat felvilágosítást az előfizetési díjra vonatkozóan), nem szocialista országokban: a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-13»9 Budapest P.O.B. 149). Az előfizetési dij egy évre 17 dollár (postaköltséggel együtt). Az ősszeg átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-J8J0 Budapest) a KULTÚRA 024-7 számú számlájára, vagy elküldhető csekken a KULTÚRA címére. A dollárt a hivatalos árfolyamon számítják át más konvertibilis valutára. Külföldön élő olvasóink helyben is előfizethetnek a BUDAPEST-re, a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalat alábbi partnereinél: ANGLIA: The Danubia Book Company, B. I. Iványi, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop, 145 Acland St. St. Kilda, Vic. 3182. — Globe Book Co. 694—696 George St. Sydney, N. S. W. 200 — AUSZTRIA: Rudolf Nóvák GmbH Köllnerhofgasse 4 A-1011 Wien 1. — BELGIUM: „Du Monde Entier" S. A. Rue du Midi 162. 1000 Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livrar'a •. Landy LTDA. Rua 7 de Abril. 01000. Sao Paulo. — DÁNIA: Hunnia Books and Music, Norrebrogade 182. I. tv. Kobenhavn. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. Sf- 00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZÁG: Société Balaton, 12. „eszterga-ipariskolá"-t nyitott, és benne 15 vas, acél, fa, ébenfa, elefántcsont, alabástrom, borostyánkő és márvány megmunkálására alkalmas esztergapadot állított fel. Az iskola nem tanoncokat akart képezni, hanem azoknak szeretett volna segítséget nyújtani, akik hobbiból barkácsoltak. Az esztergályozás — hirdette Ernst „képezi az ízlést, fogalmat ad a szépről és emellett végrehajtása a vele járó mérsékletes testmozgás és erőfeszítés által a testre nézve fölötte hasznos is". Gyakorlati haszna is van, biztos kereseti forrás lehet, mert „nincs gyár, nincs háztartás, amely az így előállított készítményeket nélkülözni tudja. A polgári ingatag álláspontok (állások) mellett az ipar mezeje menhelyül tekintendő." Az oktatás a tulajdonos személyes felügyelete és vezetése alatt történt. Minden lecke két óráig tartott. A tandíjat a beiratkozott vagyoni helyzetét tekintetbe véve, egyénenként állapították meg. Az eszterga-ipariskola megnyitása utáni sorsáról semmit sem tudunk; feltehetően hamar megszűnt, pártolás hiánya miatt. Hová tűnt 60 köböl oltott mész ? A mészkőnek és a dolomitnak különleges természete van, a felszíni vízfolyások részben vagy teljesen hiányoznak rajta; a lehulló csapadékot kisebb-nagyobb víznyelők vezetik a mélybe, s ott üregek, barlangok képződnek. Egy ilyen felszín alatti üreg okozott meglepetést 1851-ben Zitterbach Mátyásnak, a gellérthegyi Citadella építésvezetőjének. A dolomitból álló hegyen egy nagy gödröt ásatott, s ebbe 60 köböl (1 pesti köböl 93,8 liter) oltott meszet öntetett. A munkát estefelé fejezték be, s a pattogó mészetejet reggelig hűlni hagyták. Másnap azonban a beöntött masszának csak hűlt helyét találták, mert a gödör alja cgv föld alatti vízfolyásba torkollott, s a mész ezen át mind elfolyt. Vértesy Miklós HELYRE IGAZÍTÁS 1977. május havi számunkban sajnálatos névelírás történt: a 8—9. oldalon közölt Budapest-térképet Kiss Marianne grafikusművész készítette. Rue de la Grange Bateliőre, Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Qualiton. Prinsenstraat 26., Amsterdam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Béth Hakranot, Herzl 10. Haifa. — „Hadash" Kölcsönkönyvtár. Nesz Ciona St. 4. Tel-Aviv (Kod No. 63904). — JUGOSZLÁVIA: Forum. Vojvode Misica broj 1. Novi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West Montreal 130. Que. — Pannónia Books, P. O. Büx. 1017 Postal Station „B" Toronto. Ont. M5T 2T8. — Hungarian Ikka and Travel Service. 1234 Grancille Street. Vancouver 2 BC. —Europa Agency, 501-38 Avenue S. W. Calgary 6. Alberta. — NORVÉGIA: A/S Narvesens. Litteratur Tieneste P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — NSZK: Újváry—Griff, 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstrasse 2. 5. Köln 1. — Musica Hungarica 8. München 40. Agnestrasse 45. — OLASZORSZÁG: Licosa, Via Lamermora 45, 50121, Firenze. — SVÁJC: Szerday Sándor, Metropolitan Verlag, Teichweg 16. CH-4142 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Almqvist and Wiksell Subscription Agency-26. Gam la Brogatan, S-101 20 Stockholm. — USA: Magyar Áruház, 11802 Buckeye Road. Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature 4418. — 16 Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop, 42. Montroe-Street, P. O. Box. 1455. Passaic, N. J. 07055. — Hungarian Books and Gifts Shop, 216 Somerset Street, New Brunswick, N. J. 08901. — Otto's Import Store, 2320, W. Cla k Ave-Burbank, Ca. 91506. — Püski-Corvin, 1590—2nd Ave. New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed. Villoria. Apt. 21-105. C. 24. Caracas B HOMEPE CouManbHafl ROMOLUb HaceneHMto CTonnubi (A-p flacno BeKeujM) CTp. 1—3 B pyöpMKe «yp6aHM3aunn npoBMHuMa/ibHbix ropo-AOB» npeflCTaanneM CeHTeuj (3pBMH Tanauj) crp. 4—7 UMpe Maflbxp, npo$eccop neAMUHHbi. pacc«a3bi-BaeT o ceőe M O cBoeM aone B rieujTe CTp. 8—11 <t>epeHUBapOLiJCKOMy >«ene3H0fl0p0>KH0My Boioany 100 neT (AHOLU <t>K>nen) CTp. 12—15 PenopTa» o CTontmHoü ceTn npawenHbix (ra6op CeHbM) CTp. 16—17 HoBoe BOßOxpaHMriMLue CTpoMTC« na rope TennepT (JlopaHT PAFLHATI—MoweiJ) ÁH3O) crp. 18—19 PacLUMpeHkie CTODMHHOM Te/ie<}>OHHOÜ ceTM (MLUTBaH KeBMUKM) CTp. 20—21 MacTep HOBennbi 3p>xe6eT TanrouM (Banaw Bapra) CTp. 22—23 rpa<J)MK Mwxaü 3MHM. riaMHTHafi BbiCTaBxa B BeH-repcKOÜ HauMOHanbHOÄ renepee (EBa P. Bafixaii) CTp. 24—27 nocneMHAycTptianbHbiü nepMOA pa3BMTnn ByAaneujTa (3onTaH 3oriTaH) CTp. 28—29 O paöoTe lijKOfibHoro ncTopnHecxoro xpyxoca (MaprvtT MenperMHe A(i6pyw) CTp. 30—32 MCTOpMfl HeCKOJlbKMX TM n MM H blX 3flaHMÍt Ha yn. PaxouM (rieTep Bapxouw) CTp. 33—37 H3 npownoro ocTpoaa MaprwT (Bepa Cexeii— SHOW BepTanaH) CTp. 38—39 MUJTBAH CeneHH N /HyHawcxafl napaxoAnaa KOM-naHwn (floxyMeHTanbHbie MaTepwanbi M3 CTO/IMMHoroapxMBa) CTp. 40—41 CONTENTS Social security for the people of Budapest (Dr. László Békési) pp. 1—3 Szentes—this month's town in our series on the urbanization of country towns (Ervin Tamás) pp. 4-7 Imre Magyar, professor of medicine speaks about his life and his Pest home pp. 8—11 On the hundred year old Ferencváros Railway Station (János Fülöp) pp. 12—15 A large-scale laundry—a report on Patyolat, the City Laundry Enterprise (Gábor Szényi) pp. 16—17 A new reservoir is being built on Gellért Hill (Dr. Lóránt Radnai—József Janzó) pp. 18—19 The development of the city telephone networks (István Keviczky) pp. 20—21 The short story writer Erzsébet Galgóczi (Balázs Vargha) pp. 22—23 On the graphic artist Mihály Zichy (1827—1906)— a commemorative exhibition at the Hungarian National Gallery (Éva R. Bajkay) pp. 24—27 The post-industrial phase in the development of Budapest (Dr. Zoltán Zoltán) pp. 28—29 On the work of a school historical society (Margit Ambrus Csepregi) pp. 30—32 The history of some typical apartment-houses in Rákóczi street (Péter Barkóczi) pp. 33—37 From the history of Margaret Island (Dr. Vera Székely—János Bertalan) pp. 38—39 Count István Széchenyi and the Danube Steamboat Company—documents from the city archives pp. 40—41 48