Budapest, 1946. (2. évfolyam)

11. szám - LACZKÓ GÉZA: Szikra-kiadványok

KÖNYYEKRÓL LACZKÓ GÉZA Szikra-kiadványok Az egyes művek külön-külön bírálata — persze, ha jóhiszemű és tárgyilagos — magáról az alkotásról és írójáról ad képet, pedig van egy harmadik tényező is, amely legfeljebb vállveregetést kap a »méltó« vagy »ízléses« kiállításért: a kiadó. Nem árt tehát néha összeszedni egy kiadó kiadványait, seregszemlét tartani fölöttük úgy, hogy nem a szerzőt és művét méltat­juk, hanem azt a kiadói törekvést kutat­juk, amely éppen a kérdéses művek nyilvánosságra hozatala mögött lappang. Nos, ez a törekvés igen sok kiadónál csakugyan lappang, mert van miért lappangnia, más kiadónál viszont nyilván látható. Ez az eset a »Szikrá«-nál. Tizenegy Szikra-kiadású könyv fek­szik előttem. Mind a tizenegy az 1946-os évszámot viseli. Az egyiken Lenin jelleg­zetes arca néz, talán nem is véletlenül, a »jobboldali« távolba, fölmérő, higgadt tekintettel ; a másikon fehér vitorlát csillogtat a távoli kék tenger ; a harma­dikon üzbég táj hegyei alatt kisfiú megy szamáron ; azután egy fekete táj, amelyre fehér villám sujt le a fekete égből; majd egy sárga és zöld falusi táj tarka rongyo­sokkal; a következőn három éhenkórász, amint a háttérben lakmározó pohost nézi; ismét egy alvó kikötő fekete sziluettje ; tovább egy szikrázó gyertyát tartó al­világi alak; megint egy barna tárna csillét toló bányásszal és végül két könyv, amely csak finom tipográfiájával akar hatni. Ezeken a címlapokon lehetetlen felnem ismerni a rajzolói hűséget, amely mintegy előre jelzi a könyv tartalmát, a kiadói ötletességet, bizonyos sokféleséget, amely mégis egy fonálra fűzhető, a művészi törekvést, amely nyomdai gonddal páro­sulva,külsejében isigyekszik hangsúlyozni a tartalom megbecsülését. A modern könyvkiadás kétségtelenül szakított azzal a régi francia szokással, amely a címlapot csak borítéknak fogta fel s nem folyamodott a tipográfia- és rajzolóművészet segítségéhez a könyv tar­talmának kiemelésében. A közönség nyil­ván eltompult a könyvek áradatában s csalogató cégért kíván. A Szikra ennek a közönség-kívánalomnak eredetiséggel és mértéktartással tesz eleget. Ontja a színes címlapokat, de az utoljára említett két könyvnél még a tipográfia is mintegy visszavonul, a két szerző neve s könyvé­nek címe magáért beszél: Révai József, Marxizmus és magyarság ; Lukács György, Nagy orosz realisták. Révai itt két alakban mutatkozik az olvasó előtt : mint elméleti tisztázó és mint gyakorlati harcos. Ügy is mondhat­nám : mint tudós és mint újságíró. Mind a két szerepében merőben más és mégis azonos. Tudósként szerencsés és fölényes kezű kiásója azoknak a nem könnyű helyen fekvő adatoknak, amelyek minden erőszaktétel nélkül tárgyilagos támaszai harcos igazságának. Az adatokat toronnvá tudja építeni, amelynek tetejéről eleve, egy villanásban megtalált igazságát szét­kiáltja a világba. A hideg adatok, mint napsütésben a kövek, átfűlnek hite tüzé­től. Tudománya egyúttal térítői hitvallás. Nemcsak állít, cáfol is, a dialektika szipor­kázásával a nagyvonalú, szinte hadászati »bekerítő« mozdulataival. A mélyből markolja fel az igazságot s a magasba hajítja. Újságíróként a politikai napi adottság felszínéről mint búvár száll alá a mélységbe, ahol olvasója kezébe helyezi igazságát, amely azonos a tudós igazságá­val. Nem véletlen, hogy cikkei csoportosí­tásában kétszer is szerepel összefoglaló alcímként a »tisztaság« szó : a marxista elmélet tisztaságáért, a demokratikus gondolat tisztaságáért. Harmadik ilyen alcím : Harc közben. Igen, Révai József harcol és tisztáz, akár tudós, akár újság­író. Könyvének nagy tanulsága : nem lehet el a politika, sőt a politizálás sem a széleskörű műveltség biztos alapja nélkül. Lukács György könyve nagyon ismert világba viszi az olvasót : Tolsztoj, Dosztojevszkij és Gorkij művei közé s a terjedelmes tanulmányok során azt bizo­nyítja az összehasonlító irodalomtörténész és marxista dialektikus minden fegyveré­vel, hogy mégsem ismerjük a három nagy oroszt. Az a szelídsége mögött szilárd és csupán közlő módja mögött rábeszélő ok­fejtés, amely a szónok és előadó Lukácsot jellemzi, teljes mértékben érvényesül ebben a könyvében. Az olvasó önkén­telenül követi a szerzőt arra a hídra, amelyet a tudás acélanyagából az író­művész eleganciájával íveltet a régi és az új orosz kultúra közé. A három orosz írói nagyságát éppen az adja, hogy valamely nagy és progresszív népmozgalommal voltak emberi és művészi összeforrottság­ban. Nemcsak példaadásuk hirdeti, hogy az író ne legyen elszigetelt, hanem példá­juk bizonyítja, hogy a valódi író sohasem elszigetelt. De vigyázzunk, a forradalmi folyamat olyan gazdag és bonyolult, hogy mélyen elgondolkozhatunk az idézett Lenin-mondáson : »Az igazi paraszt öltött testet Tolsztojban. Paraszti a hangja, az eszejárása. Amig ez a gróf nem jött, addig nem volt igazi paraszt az irodalomban«. Fordítsuk tovább a fényszóró kévéjét. A következő csoport hat magyar szép­irodalmi mű, Kovai Lőrinc nagy regénye a nincstelenekről az első háború végétől a második háború végéig, a Fekete vetés; két Nagy Lajos kötet. Falu (kis regény), A három éhenkórász (novellák); Gelléri Andor Endre novellái, Téli kikötő címmel; Déry Tibor korrajza az ostromlott Pest pinceéletéről ; és végül Barabás Tibor műve, Egy bányász élete. A szerzők közt van egy fiatal halott, az élők részint öregek, részint fiatalok. Ami összeköti őket, az a művészi törekvésen kívül az emberi vonzódás az elnyomottak. a szegények küszködése iránt, fekete alapra feketével festenek úgy, hogy széltében­hosszában és mélységben feltárják a kisemmizettek tragédiáit, de néha ott játszik a tragédiák egy-egy vonalán a szánakodó, ám tárgyilagos humor sápadt és zord sugara is. Nagy Lajos kipróbált íróművészete, Kovai Lőrinc sötét rajongása, Gelléri Andor Endre különös egyénítő »álma a valóságról«, Déry Tibor diabolikus látása, Barabás Tibor döbbentően egyszerű élet­krónikája szinte versenyre kelnek egymás­sal a legnehezebb írói probléma meg­oldásában : hogyan emeljék irodalommá a ma sóhaját s a tegnap könnyeit. Valami térítői láz fűti őket mind, sok szónokolni valójuk lenne a szociális igazságtalan­ságokról és a szociális nagy és végső igazságról, de egyikük sem prédikál, hanem igaz íróként csak láttat, embereket sorsokat, jeleneteket dús kavargásban, amelyből az igazság úgy ülepedik le az olvasó lelkében, mint a cukor a kávés­csésze alján, mert a művészetnek megvan az a különös tulajdonsága, hogy a leg­keserűbb igazságot is édessé teszi : a mű­élvezet és szociális tanulság együtthatásá­ban az okulás és szellemi gyönyörködés egymástól elválaszthatatlan. Amennyire más és más mind a hat mű, ugyanannyira egy tőről is fakadt. Különbözőségük kollektív harmóniába olvad e mozgalmas világuk úgy zárkózik az elméleti tisztázok két könyve után, mint a vezetőit követő tömeg. Politikát látunk, amely művészet és művészetet, amely politika, de úgy, hogy ez a politika mégsem lesz irodalmi ügyes­kedés, hanem megmarad tettnek s a művészet sem silányodik olcsó politikai propagandává, hanem megmarad iro­dalomnak. Amaz hitével hat, emez világ­ábrázolásával. A művészi elmélet és gyakorlat e kettős csoportját érdekesen egészíti ki egy har­madik csoport : az oroszból fordítottaké : Lenin élete, Katájev regénye: A távolban egy fehér vitorla és Rakovszkája ifjúsági könyve : A leningrádi fiú. Mily messzinek látszik Lenin élete egy leningrádi fiú üzbégisztáni kalandjaitól vagy a Katájev­regény Pétyájának forradalmi tapaszta­lataitól s mégis mintha egy kéz írta volna különböző tollakkal mind a három művet. S valóban egy szellemi kéz írta őket, az orosz szellemiség keze. Két tulajdonság jellemzi ezt a kézvonást : a hősiesség s az orosz föld szeretete. Lenin élete orosz történelem s a két regény színes rajza annak az új orosz életnek, amelyet ez a történelem teremtett. Az új orosz haza­fiság szociálisan kollektív és lelkesen rög­höz tapadt. Az a közösség ez, amely a részletekből teljesedik ki, amiként fa, fű, bokor, házak, nyájak, hegy és róna egy tájjá olvad össze a néző szemében. Lenin politikai hős, de a maga kicsiny világában hős a leningrádi kisfiú is s a felejthetetlen kis Pétya is, mindkettő mintaképe az új orosz fiatalságnak, amely szenvedelmes érdeklődéssel csüng a nagy szovjet-haza minden apró jelenségén, tájrészleten, népi különlegességeken, de ugyanakkor küzd is azért, hogy ez a nagy változatosság kollektív egységbe olvadjon, mert az egység előképét lelkében érzi és őrzi. Itt sincs prédikáció, rábeszélés, propa­ganda s mégis mind a három mű, az egyszerűen közlő történelmi mű 9 a két szépirodalmi: nagyvonalú politikai tett is. íme : tizenegy könyv. Ahány, annyi­féle, de úgy fűződnek egy fonálra, mint a gyöngyök. Szinte maguktól. A fonal : a Szikra könyvkiadói programja. 429

Next

/
Oldalképek
Tartalom