Bethlen Naptár, 1971 (Ligonier)

Egyesült Államok - Amerikai Kerületekhez Tartozó Magyar Gyülekezetek

1971 235 A lelkészi teendők további részét illetőleg idézzük a lelkész jelentésé­nek egy részét: “Isten egy ajtót nyitott meg előttünk, amin töprengés nélkül beléptünk. Nt. Wurmbrand Richard, a kommunisták leghatásosabb térítője, aki a románok börtönében 14 rettenetes évet kinlódott, arra kérte a lelki­­pásztort, hogy kapcsolódjon bele az ő szent missziói munkájába: fordítsa le magyarra a Máté evangéliumának a kommunista ideológia szerint való magyarázását és készítsen egy negyedórás magyar nyelvű rádi programot az év minden napjára, amit a Quito, ecuadori rádió világ misszió társaság leadóján sugároznak reggel 5:15-kor Magyarországra és Ausztráliába (ami az Észak Amerika keleti részein éjfél 12:15-kor fogható a 31 méteres rövid hullámú vevőkkel). Mind ezekre ráadás az amerikai testvérek felé folytatott munka: a Ke­resztyén Manifesztó, a modern város építési terv, az iskola és város vezetési reform tervek irányt óhajt mutatni a jelenlegi forradalmi helyzetből való meneküléshez. Az egyházak egyesítési tervének a bevezetése is indokolása, valamint az őskeresztyén gyülekezet szervezetének, mint mintaképnek a leírása és egy magnetó szalagon való szétosztása a vezető gyülekezetek kö­zött, szintén a lelkipásztor munkájaként született meg.” Természetes az, hogy az általános magyar szervezeti és kulturális élet­ből is kiveszi a részét ez a gyülekezet is. AZ IGE Vigyázzatok ma jól, mikor beszéltek És áhítattal ejtsétek a szót, A nyelv ma néktek végső menedéktek, A nyelv ma tündérvár katakomba, Vigyázzatok ma jól, mikor beszéltek! E drága nyelvet porrá ne törjétek, Ne nyúljon hozzá avatatlanul Senki: ne szaggassátok szirmait A rózsafának, mely hóban virul. Úgy beszéljen ma ki-ki magyarul, Mintha aranyat, tömjént myrrhát hozna! És aki költő, az legyen király, És pap, és próféta és soha más, Nem illik daróc főpapi talárhoz, S királyi nyelvhez koldus-dadogás. Vigyázzatok ma jól, mikor beszéltek, Vigyázzatok a nyelv ma szent kehely, Ki borát issza: Élet borát issza. Előre néz s csak néha-néha vissza, — S a kelyhet többé nem engedi el!

Next

/
Oldalképek
Tartalom