Bethlehemi Hiradó, 1966. január-június (44. évfolyam, 1-26. szám)

1966-03-24 / 12. szám

Thursday, March 24, 1968 BETHLEHEMI HIE ADÓ 3-IK OLDAL BRUNSWICKON? MI UJSAG AZ ATLÉTA KLUB tava­szi bálja és vacsorája, mint már megirtuk, április 16-án, husvét utáni szombaton este lesz a klub dísztermében. Je­gyek már kaphatók $3 áron a finom csirkepaprikás vacsorá­ra és táncra. A “LONDON SYMPHONY” zenekar április 2-án New Yorkban, a Carnegie Hall-ban hangversenyezik, Kertész Ist­ván világhirü karmester ve­zényletével. Ezt megelőzőleg, előző este, április 1-én 8:30 óra kezdettel New Brunswick­­on, a Rutgers Egyetem Tor­nacsarnokában hangversenye­zik a London Symphony, az egyetem kétszázéves jubileu­ma alkalmából. Sir Arthur Bliss, Dvorak, Bruckner és Kodály müveiből válogatták össze a magasszinvonalu mű­sort. Kodály “Psalmus Hun­­garicus” müvét a Rutgers University Choir magyarul fogja énekelni, F. Austin Wal­ter vezényletével, Ilosfallvy Róbert tenorista szólóéneklé­sével. Jegyek a brunswicki koncertre elővételben besze­rezhetők az egyetem koncert­irodájában, 542 George Street alatt, $4.00, $3.50, $3.00 és $1.50 árban. Első Magyar Ref. Egyház hirei Rév. Rásky József, lelkész Tel. KI 5-1058 22 A. Joyce Kilmer Ave. New Brunswick, N. J. Minden vasárnap istentisz­telet magyar nyelven reggel 9:30-kor, angolul 10:30-kor. Hittan oktatás (konfirmá­lásra előkészítés minden pén teken este 6:15-kor. Vasárnapi iskola minden vasárnap d.e. 9:15-kor. Nőegyleti gyűlés a hónap minden második vasárnapján d.u. 2:30-kor. Fiatal asszonyok köre min­den hónap harmadik szerdá­ján este 7:3Q-kor tartja össze­jövetelét. Ifjúsági körök össze jövete le minden vasárnap d.u. há­rom órakor és este 6:30-kor. Énekkari próba minden pénteken este 6:30-kor. Minden kedd reggel 8 órától metélt tészta és csigakészités l.u. 1 óráig, asszonyaink által Aki tud, jöjjön segíteni, hogy legyen elég! Gyászjelentés Mély fájdalommal, de a Mindenható akara­tában keresztyéni lélekkel megnyugodva jelent­jük a szerető jó férj, édesapa, nagyapa, testvér, sógor, rokon és jóbarát, a Szatmár megyei Pa­­nyola községi születésű és Amerikába 1911-ben kivándorolt ID. TÓTH BERTALAN áldásos életének 79-ik, boldog házasságának 50. évében, 1966 március 11-én, a Middlesex kórház­ban, hosszas betegeskedés után bekövetkezett gyászos elhunytát. Drága halottunkat a Gowen temetkezési intézetben ravataloztattuk fel s onnan kisértük őt utolsó földi útjára hétfőn, március 14-én reg­gel, a Somerset Ütcai Magyar Református Egy­ház templomában megtartott gyászistentisztelet után a Van Liew temetőbe, ahol örök nyugalom­ra helyeztük. EMLÉKE ÁLDOTT S SZIVÜNKBEN ÖRÖKKÉ ÉLNI FOG! New Brunswick, N. J. (80 Plum St.) 1966 március 24. A GYÁSZOLÓ CSALÁD Gyászolják: bánatos özvegye id. Tóth Bertalan­­né. szül. Kovács Eszter, szerető gyermekei: He­len. férjezett Vajda Ferencné és férje és fiuk Fe­renc, Ethel, férj. Tóth György né és férje és leá­nyuk Linda, ifj. Tóth Bertalan és felesége Cathe­rine és 2 fiuk: Tommy és Jimmy (összesen 4 uno­ka); testvére Lakatos Islvánné, szül. Tóth Erzsé­bet és családja (So. River, N.J.); sógorai és só­gornői: Kovács Sándor és családja( Királyhel­­mec, Csehszlovákia), Bacskó Mózes és családja. Szabó Sándor és családja, Helmeczi Jánosné és családja (Somerset, N.J.). nászasszonyai Tóth Jánosné és családja és Mr. és Mrs. J. Schuck (Carteret, N.J.), úgyszintén kiterjedt közeli és tá­volabbi rokonsága úgy itt, mint az óhazában és sok-sok jóbarálja és ismerőse KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton is hálás köszönetét kívánunk mondani mind­azoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek s vigasz­taló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek. Hálás köszönetét mondunk a temetési szertartást végző s halottunkat oly szép beszédben búcsúztató Nt. Bertalan Imre ref. lelkipásztor urnák, valamint a Gowen temetkezési intézetnek a minden tekintetben megelégedésünkre vég­zett, előzékeny és pontos szolgálataiért. Hálás köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek a ravatalra, akik autójukat a teme­téskor rendelkezésre bocsátották és a koporsóvivőknek, névszerint: Szabó Sándor, Körmöndy József, Tóbiás Jó­zsef, Köblös Mihály, Farkas István és Vasváry Jánosnak. Hálás köszönetét mondunk továbbá a Somerset Utcai Református Egyház, a William Penn Egylet és a Royal Order of Moose mindazon tagjainak és a Johnson and Johnson gyárbeli volt munkástársaknak (ahol az elhunyt 39 évig dolgozott), akik a végtisztességadásnál jelen vol­tak, illetve szervezetüket a temetéskor testületileg kép­viselték. Hálás köszönet illesse végül, de nem utolsó sor­ban mindazon jószomszédainkat és barátainkat, akik gyá­szunk legnehezebb óráiban bármi módon segítségünkre siettek és mellettünk állottak, ezzel is kifejezésre juttatva az elhunyt és irántunk érzett szeretetüket. A jó Isten fizesse meg mindnyájuknak a jóságát, fe­lejthetetlen emlékű drága halottunknak pedig adjon örök nyugodalmat a sirban! \ ÖZV. ID. TÓTH BERTALANNÉ és a gyászoló család MAGYAR-ANGOL. VAGY ANGOL-MAGYAR HITELES FORDÍTÁSOKAT úgyszintén NÉMET és ROMÁN nyelvű okiratok, bizonyítvá­nyok angolra fordítását, vagy bármilyen hivatalos amerikai okmány gyors, pontos, szakszerű hitelesítését vállalja lapunk KÖZPONTI IRODÁJA 216 SOMERSET STREET NEW BRUNSWICK, N. J. TELEFON: VI 6-9707 LÁSZLÓI. DIENES N. J. ÁLLAMI KÖZJEGYZŐ—NOTARY PUBLIC OF N. J. MAGYAR KÖNYVEK HANGLEMEZEK, SZÓTÁRAK, STB. nagy vá­­lasztékban kaphatók irodánkban. Úgyszintén: bár­milyen könyvet megtudunk rendelni. MAGYAR KÖNYVESBOLT A New Brunswick-) Magyar Református Egyház Nt. Bertalan Imre, íelkíoásrlor Ni. Dr. Kosa András Pastor Emeritus 179 Somerset St. New Brunswick, N. J. TeL: KI 5-5841 A vasárnapi szolgálatok rendje: 9 órakor vasárnapi iskola, 10 órakor angolnyelvü isten­­tisztelet, 11 órakor magyar istentisztelet. Egyházunk félórás magyar­nyelvű műsorát minden hétfő ;ste közvetíti a Zarephath-i Alma White Kollégium rádió­­állomása az 1380-as hullám sávon. Az adás megváltozott ideje: Minden hétfő este 6:45- től 7:15-ig _ WAWJ 1380. Gyűléseink rendje: Presbi­teri gyűlés második szerdán fél 8 órakor. Nőegylet: Hó­nap első vasárnap d.u. fél 3 órakor. Varrókor: minden kedd este 8 órakor. Férfikor: péntek este fél 8 órakor. Há­zastársak Egyesülete: hó utol­só vasárnapján este 8 órakor. Szülők Tanítók Egyesülete: hó első .szerdáján 8 órakor. Magyar énekkar péntek este fél 8 órakor. Ifjúsági ének­kar vasárnap este 6 órakor. Magyar gyermekkar szombat reggel 11 órakor. Angolnyel­vü gyermekkar szombat reg­gel 10 órakor. Katekizmus szombat reggel 9 órakor. Ifjú­sági egyesületi gyűlések va­sárnap este 7 órakor. Nőegyletünk tésztát készít minden hétfő délután; kol­bászt árusít minden hó har­madik csütörtökjén. BETYÁRÉLET A KISKUNSÁGON NAGY CZIROK LÁSZLÓ KÖNYVE Független Magyar Református Egyház 229 Eas* 82nd Street New York 28. N. Y. Tel. RE 4-8144 Lelkipásztor: Csordás Gábor, esperes A lelkészi hivatal minder Jélelőtt 9—12 között nyitva /an. Istentiszteletet tartunk minden vasárnap d. e. 10:3f órakor MINDEN szóra érdemes ma­gyar esemény hü krónikása lapunk. Rendelje meg! LAPZÁRTA minden vasár nap van. Terjedelmesebb, bo­nyodalmasabb hirdetési, vagy más ügyekben (nagyobb cik­keknél. stb.) ajánlatos már szombatig érintkezésbe lépni irodánkkal, hogy ne utolsó percben készült dolgok kerül­­jeneá a lapba. Mrs. Osváth, la­punk irodavezetője és képv;­­selője személyesen, vagy te­lefon utján is rendelkezésre áll bármilyen hirdetési vagy más ügyben. Gyászjelentések felvételét telefonhívásra a házhoz kimenve intézi el. Kér jük mindazokat, akik mélj gyászukban sem akarnak meg feledkezni arról, hogy köszö netet mondjanak a segitsé gükre sietőknek és részvétü két kifejezőknek, hogy telefo­náljanak, vagy üzenjenek iro dánkba s azonnal kimegyünk a házhoz a szükséges adatok felvétele végett. < Budapesten a lagvető ki adásában megjelelt Nagy Czi rok László ismeri alföldi iró legújabb könyve £ kiskunsági betyáréletről. A nult század ban, úgyszólván £ század vé géig, a betyárok garázdálko dása Magyarországon a min dennapi élet mindmnapi kisé rője volt, akárcsac a kérege tés Kairóban vajy Bombay ban. A betyárviltgról mind nyáján olvastunk, ki többet ki kevesebbet, szines és színe­zett históriákat, amelyeknek legtöbbje történelmi vissza­pillantás volt egy letűnt kor­ra. Nagy Czirok Lászlótó' mást kaptunk: nem történel­mi adathalmazt, hanem ele ven, frissen ható riportokat; a szerző feljegyeíte szemta­nuknak, kortársaknak, gazdák és zsiványok fiaiiak és uno­káinak vallomását s ezeket olvasva, megeleTenedik sze­münk előtt a magzar múltnak egy érdekes korszaka. Az egyik tanú, Gázon István, a szerzőnek anyai ágon nagy apja volt, 92 éve: élt, sok ér dekes dolgot mesolt 48-as bon véd és későbbi jandur kora bői. A könyvnek ninden egyes fejezete kun ivalék — tisz­tes gazda vagy “s;ájra is mar­kos” öreg — elbeszélése be­tyárvilági élménjríből. A betyár a töményen kivü1 élt; ezért azt hinné a mai, jog­államban vagy akár rendőrál­lamban élő olvasó hogy mint a társadalomból kiközösitett (gonosztevőt megetették és ( rettegtek tőle. Igyis volt, nem is. Talán inkább azt lehetne j mondani, hogy amolyan adó szedőnek tekintették s adóz­tak neki, mert nem tehettek j egyebet. “Mink a kigyelmed I lovaiért gyüttünk ám”, szól! J Nagy Czirok Ferenchez (a . szerző nagybátyjához) a pusz- I tai tanyájára ellátogatott, I kényszerű barátsággal meg I vendégelt betyárok “beszédö­­, se” a finom vacsora után, j Amire a gazda mi mást felel­hetett, mint ezt: “Hát, ked vés öcséim, ha azért gyütte­­tek, akkor elviszitek ükét.” így kellett parolázni a cime rés betyárokkal, a kurtabetyá­rokkal, a gyalogbetyárokkal a kapcabetyárokkal, a futóbe tyárokkal, az ostoros betyá­rokkal, a madzagos tolvajok­kal. Gróf Ráday Gedeon kor­mánybiztos szegedi várbörtö nének kinzókamráiban a pokol kinjait szenvedték a betyá rok. Deres, szegesbölcső, szűz leány, szorító, pofozógép pré­selte ki belőlük a vallomást; az egyik 150 gaztettet vallott be. Amelyik idővel kiszaba dúlt, annak mintha lelakatol­ták volna a száját — nem pa­naszkodott, nem átkozódott nem emlékezett. Nagy Czirok könyvének különös érdekessé­ge, hogy a kunsági falvakat ás tanyákat járva, a betyár­ivadékokkal borozgatva, még is elég önfeledten elhullajtott vallomásokat tudott csokorba gyűjteni. Szaporábban csak akkor esett a szó, amikor Er­zsébet királynéra emlékeztek a “rossz idő tanúi”. Mert a királyné közbenjárására ve-Református rádiós istentiszteletek A Református Lelkésze­gyesület keleti körzete min­ien vasárnap délután 1.45 óra kor istentiszteletet közve­tít a newyorki WBNX rádió állomás 1380-as hullám­hosszán. A rádiós Istentiszteleti ■szolgálat fenntartására ado­mányokat kér és vár a leiké szí körzet. Adományok átad­hatók a környék református és evangélikus lelkészi hiva­talaiban, vay a lelkészi kör­iét pénztárosának a címére küldendők: Rév. Gábor Csór dás, 229 East 82nd Street, New York 28, N.Y. tett véget Bécs a szegedi töm­lőé borzalmainak; a kormány­biztosságot megszüntették f a folyamatban volt bűnügye­ket áttették különböző bírósá­gokhoz, ahol perrendtartás helyettesítette az inkvizíciót Mi a történelmi magyará­zata a múlt századi betyár­kodásnak? Nem lázadás volt nem összeesküvés, nem a “fel szabaditó háború” régimódi változata. Úgy történt, hogy a katonaszökevény,a szegény legény, a bűnbe esett s üldö­zőbe vett, megkergetett nincs­telennek nem volt más válasz­tása, elszánta magát. Pásztor János, mit gondoltál mikor lopni elindultál? Nem gondoltam én ögyebet elszántam az életömel. Nagy Czirok László egy ér­dekes függelékkel is megaján­dékozza az olvasót: a kunsági betyárvilág kisszótárával. Ma­gyar szókincsünket ízes ele mekkel gazdagíthatjuk: Fe hércseléd a lány, amig nem telejti el, amire az anyja ta nitotta, de caffka, ha könnyű táncra vinni a csárda pincé­jében. A topánka nem női ci­pellő, hanem pálinka. Gagyi az arany, leves az ezüstpénz rut ember a hóhér, kanafória az akasztófa. A betyár nem lop, hanem rajzol, és ha pan dur kezére kerül, olvasó (bi lines) kattan a csuklóján. Az tán sok évig vagy talán örök re várhat a napra, amikor uj ra bevastagszik — jóllakik A társadalom kitaszítottja a betyár? Nem, őt nem tagad ta ki senki, ő — félreállt. Nagy Czirok László köny ve, “Betyárélet a Kiskunsá­gon” $l,70-ért megrendelhető a Kultúra könyvexport osztá lyánál : P.O . Box 149, Buda pest 62, Hungary. Gábor Emil MEGHÍVÓ A WOODBRIDGE HUNGÁRIA SPORT CLUB Április 10-én, husvét vasárnapján NAGYSZABÁSÚ Húsvéti Labdarugó Tornát és táncmulatságot rendez a 96 Pori Reading Ave. alaiti sajál helyiségében délután 1 órai kezdettel, melyre ezúton is szeretettel meghív minden­kit. Kitűnő ételekről és italokról gondosko­dunk. A zenél a SZIVÁRVÁNY ZENEKAR adja. Legyünk ott mindnyájan, A RENDEZŐSÉG A Magyar Cserkész Szövetség jubileumi pályázata GYAKORLATI: 10—14 évesek. 1. Népművészeti tárgy (fa­ragás, himzés, bőrmunka, stb.) . 2. A Kárpát-medence hegy- és vízrajzi térképe. 14—17 évesek. 1. Népművészeti tárgy (fa­ragás, himzés, bőrmunka, stb.). 2. A magyar népi tájegysé­gek illusztrált térképe. 17—20 évesek. 1. Népművészeti tárgy (fa­ragás, himzés,, bőrmunka, stb.). 2. A magyar történelem il­lusztrált táblázata. 3. Cserkész-témájú fénykép­­gyűjtemény táblára ragaszt va (75x75), minimum 6, ma­ximum 16 kép. ELMÉLETI: 10—14 évesek. 500 szóból álló magyarnyel­vű dolgozat: 1. Törvénymagyarázat (egy eserkésztörvény). 2. Hogyan segíthetem szü­léimét ? 14—17 évesek . .750 szóból álló magyarnyel­vű dolgozat: 1. Mit köszönhetek a ma gyár cserkészetnek? 2. Hogyan “segít ahol tud” a magyar cserkész a mai gyors, tülekedő életben ? 17—20 évesek. 1000 szóból álló magyar­nyelvül dolgozat: 1. Szabadság: jogosultság vagy felelősség? 2. Lehet-e magyar cserké­szet, emigráns magyar jövő, magyar nyelv nélkül ? ❖ * * Minden pályázó egy-egy gya­korlati, illetve elméleti tételt köteles kidolgozni a fent meg­jelöltek közül. Az egyes csapatok győzte­seit a M. Cs. Sz. vezetősége pénzjutalomban részesíti, il­letve oklevélltl tünteti ki. Beküldési határidő: 1966. augusztus 15. Magyar Cserkész Szövetség, P. O. Box 68, Garfield, N. J. CSEND VOLT A HÁZBAN ' * ¥ '* JOHANNESBURG — Silves­ter Stein, a neves délafrikai humorista “Másod osztályú taxi” cimü most megjelent könyvében olvasható ez az ajánlás: “Könyvemet négy gyerme­kemnek ajánlom, akiknek gya­kori távolléte nélkül ezt so­hase tudtam volna megirni.’ Húsvéti ünnepekre ÉRTÉKES AJÁNDÉKTÁRGYAK AZ ÓHAZÁBÓL LESZÁLLÍTOTT ÁRAKON MOST ÉRKEZTEK MAGYARORSZÁGBÓL Himzett szegedi papucsok, zöld piros és kék színben, minden számban. Hímzett "Matyó" női blúzok, női mel­lények. Matyó gyermekruhák és mel­lények. Matyó himzett sálak. Hímzett "Matyó" és mindenfajta nép­művészeti kézimunkák. Globus gyártmányú: barack, megoy. földi eper, málna vagy fekete szeder jamek. Alumíniumból készült, — falra szerel­hető ruhafogasok — kalaplarlóval. Alumíniumból készült törülköző és konyharuha tartók. Ásók és kaszakövek. Kávédarálók. Globus féle savanyított paprika és csalamádé. r /• CSOKOLÁDÉS TOJÁSOK Importált délin fejkendők. Importált mákdaráló. Importált dekás mérleg, húzós. Importált káposztagyalu. Tortaformák, — egyes vagy hármas betéttel. Importált derelyevágó. Túrós néni süteményes könyve. Venesz J.: Szakácskönyv angol nyel­ven, és magyarul. Dióolaj 'zöld). Akác kölni viz. "Caola" szappan, nagy. Importált diódaráló. Mokka espresso. Importált nokedli szaggató. Importált magyar kenőíoll. Kuglóf forma. Fánk szaggató. Az inyencmesier nagy szakácskönyve. Édeskönyv — nagy suieményeskönyv. Importált Celsius és Fahrenheit lázmérők Lemezek hatalmas választékban, kérje ingyenes lemezár jegyzékünket. Meg­érkezett Lajos cigány 4-ik lemeze. — MAGYAR FORINTOK KAPHATÓK! KÉRJE 50 OLDALAS. KÉPES. INGYENES ÁRJEGYZÉKÜNKET! Kellemes és jó húsvéti ünnepehet H. ROTH & SON importers EKVAR«BY-THE•BARREL 1577 FIRST AVENUE (comer Und St.) NEW YORK 28, N. Y» • REgent 4-1111 Vigyázzon címünkre! — Amerika legnagyobb és legrégibb magyar áruháza!

Next

/
Oldalképek
Tartalom