Bérmunkás, 1946. január-június (34. évfolyam, 1405-1430. szám)

1946-06-08 / 1427. szám

6 oldal BÉRMUNKÁS 1946. junius 8. Kravcsenko,a renegát leleplezése Bizonyára tud az olvasó ar­ról, hogy Kravcsenko kapitány 1944 áprilisában megszökött a szovj te kormány szolgálatából, azután egy könyvet irt “I chose Freedom” címen, ami most meg is jelent. A könyvet az egész reakciós sajtó örömrivalgással fogadta, amelyről hosszabb is­mertetéseket hoztak, köztük a New York Times is. Lehetetlen kikerülni a reakci­ós falkák csaholásait, különösen amidőn nagyon hangosan és dü­hösen ugatnak, háborúra uszí­tanak, természetesen Oroszor­szág ellen. Nem tudok semleges lenni akkor, amidőn világossá vált, hogy Kravcsenkót próbál­ják fölhasználni a reakciós ele­mek a szovjet elleni háború pro­pagandájára. Ha végig nézünk a vonalon, akkor egy kalap alatt találjuk az összes russzofóbiákat tekin­tet nélkül nemzetiségük és párt­állásukra. Ha pedig megvaka­runk egyet, rögtön kibúvik belő­le a náci bogár. Ezeket a vakar- gatásokat előszeretettel folytat­tam mindig a múltban, hogy mi­nél több náci bogarat taposhas­sak el. Irtanunk kell a bogara­kat, ahol csak megtaláljuk őket. Nyelvötltögetéseiket nem sza­bad észrevenni. Ha azonban na­gyon szemtelenek, szemközt kell köpni őket. Semmi esetre sem vitatkozni velük. “Csakis tisz- tessséges ellenfelekkel.” Ezek a bogarak nem tisztességesek és nem is ellenfelek, csak férgek. Különösen irtanunk kell a mun­kásmozgalom keretein belül. Én örömmel regisztrálom, hogy eb­ben a munkánkban, még a hala­dó, liberális sajtó is segítsé­günkre van. így történik aztán meg, hogy Frederick L. Schu- mant is fölhasználhatom, aki Kravcsenkót teljes egészében le­leplezi renegát szerepében, igy aztán az “I chose Freedom”-ot kellő értékén fogadhatjuk. Ve­szedelmesen félrevezető ez a könyv. Amint látni fogja az ol­vasó, szereplők nevei, helyisé­gek nevei, történetek körülmé­nyei az iró saját bevallása sze­rint mind kitaláltak. De beszél­jen Schuman: JÖVEDELMEZŐ ÜZLET Vegyünk egy szovjet renegá­tat és adjunk hozzá néhány pro­fesszionális russzofóbiát, kever­jük meg jól, hogy tartalma sima legyen, ízesítsük meg nemi dol­gok leírásával, csapjunk hozzá egy kis Csehov és Dosztojevsz- kyt, főzzük össze Lugosi Béla és Boris Karloff ismert film­borzalom szörnyűségeivel, önt­sük le az egészet vastagon “Li­berty”'szósszal és tálaljuk forró és autó munkások is készülhet­nek egy újabb harcra, a nagy győzelem után, ami csak két hó­nappal ezelőtt volt. Stettinius lemondott. A Uni­ted Nation security councilnál sem megy simán semmi, csak úgy dühöng az egyetértés- A U. S. Steel, meg a Standard Oil, a gyapot király Clayton, autó ügynök Vandenberg nagy nehe­zen képesek védeni megbízottja­ik érdekeit. Nagy az ellenállás, melegen. Ha aztán az étlapra ki­írjuk, hogy “Istenbizony valódi igazság” úgy fog elkelni mint a vaj. A szovjet ellenes irodalom ezen receptje, már régóta állan­dósítva van. Minden könyvkiadó tudja, hogy az ezen kategóriába tartozó könyvek, agyonlesz­nek dicsérve, Dorothy Thomson, John Chamberlain, M. Eastman, Edmund Wilson, William Hen- • ry Chamberlin, Eugene Lyons és többiek által. Nem szabad el­felejteni, hogy a New York Ti­mes mint kinyilatkoztatást fog­ja vitatni és ráadásul majdnem bizonyos, hogy a “Reader’s Di­gest” kisegítésképpen csinosan és röviden összefoglalja. Lehet, hogy az uj kommunista ellenes internacionale politikailag cső- dött mondott, de az efajta köny­vek a könyvpiacon ugylátszik jól jövedelmeznek. A vörösfalók konyhájának a legutóbbi terméke, az úgyneve­zett Victor Kravcsenko életraj­za, saját tollából, aki a szovjet kormány vásárló bizottságától szökött meg 1944 április 4-én, hogy mint ipari mérnök és vö­rös hadsereg kapitánya a szov­jet kormányt Janus pofáju kül­földi politikájáért és zsarnoksá­gáért nyilvánosan megvádolja. Sem az iró, sem a fordító nem tartja érdemesnek megnevezni a kézirat fordítóját és hogy ki segítette “megszerkeszteni ame­rikai előnyös szempontból,” ám­bár a könyv minden tekintetben alkalmazza magát az “amerikai előnyös szempontokhoz” úgy­mint az iró melódrámai megme­nekülései az N.K.V.D. titkos ügynökei elől, akik elpusztításá­ra törekedtek. A rágalmak és is­mert befonások szokásos sorai, mérgezések, büntelen népek le­mészárlása az ördögi Stalin ál­tal. KISZÍNEZI A TÉNYEKET Ahogy Oroszországot lefes­tette, nem csak véletlen találko- j zása azon impressziónak, amely- I lyel a “Daily Worker” és a “New Masses” éveken át Ame­rikát meghurcolták, hanem in­kább figyelemre méltó az, hogy a Kravcsenkó kiszínezett drá­mája, még inkább ábrándozó képzelődés és az általa kihang­súlyozott “tények” kevésbé fe­dik a tényeket, különösen mivel saját maga beismeri, hogy köte­lességének tartotta “némely ne­veket elcserélni és a helyeket álnevek alá bujtatni, bizonyos körülményeket pedig átalakíta­ni” azon okból, “hogy ártatlan embereket megvédjek a Szovjet állam kegyetlen bosszuállásá- től” az elégedetlenség, még a kö- nyöradományok, kölcsönök sem bírnak elég meggyőző erővel. Nem úgy mint az első háború után. Az atombomba is megin­dította a ‘ láncolatos eseménye­két, egyik robbanás a másikat idézi elő, már a tudósok is egye­sülnek, szervezkednek, hogy a mlilitaristák ellen felvehessék a harcot. Ez nem az a világ, mely­ben Stettiniusék jól éreznék ma­gukat. Mint ahogyan a Daily Worker szerint Amerika a szrtáj kó­lók, demagógok, gangszterek, racketeerek, Írástudatlanok és lincselők hazája; úgy a Szovjet Kravcsenkó könyvében a kémek, szegénység, kontárok, brutalitá­sok, elnyomás és nyomorúság hazája. Azonban az egyensúlyo­zott távolbalátás és más társa­dalmi törekvés és jártasság hi­ánya teljesen félrevezethet ben­nünket. Ahoz, hogy fölfedje s leleplez­ze a gonoszt, a demokrácia a szólásszabadságra támaszkodik. A szovjet féle szocializmus pe­dig az emberek elővigyázatos megválasztása felé törekszik, akik azután megesküsznek ar­ra, hogy a közjót szolgálják, egy fegyelmezett, szervezett rend­ben. Az orvoslások valamikor mind a két világban eredmé­nyekkel járnak, máskor pedig uj visszaélésekhez vezetnek. Az emberi lények a legjobb esetben is gyönge teremtvények, akik könnyen hajlamosak átváltoz­tatni a szabadságot feljogosítás­ra. Tehát a könyv a szovjettár­sadalom gonoszság naplója. Az írója pedig élő példája annak, hogy egy technikailag kompe­tens, de társadalmilag rövidlátó és politikailag megbízhatatlan, karierra törekvő egyénnek meg- engedtték, hogy magas rang­ra emelkedhetett az uj szovjet előkelőségek között. A Kravcsenkó féle borzalom­előadások inkább csak a papíron léteznek és kevésbé meggyőző­ek, mint Stalin saját bevallásai, hogy 1936-ban “elszéditette a siker”, valamint Zsdanov hosz- szadalmas jelentései az 1939-es szégyenteljes pártonbelüli visz- szaélésekről- Saját leírása sze­rint Kravcsenkó közköltségen kapta a technikai kiképzést és 1929-ben pedig a pártba is befo­gadták és barátságba hozták Ordjonikidzével. Elmondta to­vábbá, hogyan vágta ki magát többféle hütlenségi vádak és pénzügyi kicsapongások alól. Hogyan szökött magasra az igazgatóság között, élvezve a jutalmak és előjogok minden formáját, amelyek a szovjet ál­lam kezén vannak. Utoljára föl­jutott egészen a Kremlinig, mint felelős végrehajtó közeg a háborús termelés terén és hét hónapot Amerikában is töltött kormánya szolgálatában, miköz­ben bensőleg meg volt győződve, hogy a sátán szolgálatában ál­lott. Egy ilyen múlt, igazán ma­gyarázatot követel. Saját maga kielégítésére, oldalak százain át demonstrálja Kravcsenkó azt, hogy milyen magas elvű egyéni­ség, mennyire megcsömörlött a szovjet bestialitástól, hogy a minden idők legfélelmetesebb háborúja közepette kellett neki elhagyni a pártját, hadseregét, hazáját és karierjét. Ott van a kutya elásva, hogy 1932-ben szakított már “benső­leg” a párttal, de azért még ti­zenkét éven át jövedelmeztette, párttagságát. Azzal mentegette tettét, hogy “nem olyan köny- nyü ám megszabadulni a párt­tól .. . Azt jelentette volna, hogy kidobnak az iskolából, ami szégyent és üldöztetést vont vol­na maga után . . . Ezek után már csak arra törekedtem, hogy hűségemet foltozgassam.” Na­gyon átlátszó magyarázat. Az olyan emberek, akik azt állítják, hogy éveken át hűségesen szol- • gáltak egy ügyet, amelyről tud­ták, hogy szörny, azoknak nincs erkölcsi joguk ahoz, hogy bará­taikra és fölötteseikre neheztel­jenek. Ámbár Kravcsenkó igazi tra­gédiája az, — föltéve, ha elbe­szélése nem költött — hogy so­hasem látta az erdőt a fától. Az 1930-as évek iparosítása és kol- lektiválása jó lehet, valóságos gyötrelem volt a szovjet részé­re, telve megszámlálhatatlan botlásokkal és bűntényekkel; több közülök jobban megrázó volt, mint Kravcsenkó saját él­ménye. Amit Oroszország fize­tett könnyben és vérben lehetett volna-e kisebb? örökre vitatha­tó marad ez. Az eredmény azon­ban győzelem lett azzal, hogy a szovjet hatalom alapjait lerak­ták, amely végeredményben meghozza majd a bőséget és a szabadságot a szovjet népnek. Ezen eredményeket az ilyen faj­ta irodalom nem veszi figyelem­be, hanem félretolja. Különössé­ge a dolognak még az, ha nem következett volna be a győze­lem, Kravcsenkónak most nem adódott volna meg, hogy kiadja könyvét Amerikában, mert a fasizta hatalmak megverték vol­na Oroszországot és utána az eegyesült nemzeteket. Hogyan is várhatnánk egy szökevénytől azt, hogy fölismer­je és méltányolni tudja azt a vi­szonyt, ami a cél és az eszközök között van. Szemmel láthatólag keveset tud, úgy a nemzetközi helyzet­ről, mint a szovjet gazdaság elő­rehaladásáról. Joseph Davies könyvét is, egy “furcsa tudomá­nyos” munkának találta, telve “trágár képtelenségekkel”. Azon módon mint Trotsky, Barmine és mások, Kravcsenkó is szíve­sebben látta volna Oroszorszá­got elbukni, minthogy oly bru­tális megszorításokhoz nyúljon, amellyel átalakította a társadal­mat és embereit, hogy fölkészül­jön a támadás idejére. “A következő lépés biztonsá­gunk felé nem a világszövetség­ben van” — mondja Kravcsen­kó — “hanem az orosz tömegek zsarnokság alóli fölszabaditásá- ban. Nagyon rosszul gondolkoz­nak azok, akik azt hiszik, hogy ezek az oroszok belügyei, mert a civilizáció biztonsága és a tar­tós béke függ tőle. Ez a könyv legyen föllebbezésem Amerika és a világ demokratikus népei­nek öntudatához.” Nem az a jö­vő föladata, hogy fegyverekre bízzuk a döntést. Az ilyenfajta “fölszabadítást” amit Kravcsen­kó és társai kívánnak Winston Churchill már megpróbál t a 1918- és 19-ben, a tengelyhatal­mak pedig 1941-ben. Elvégre Gőbels és Rosenberg sokkal ékesszólóbbak voltak, Hitler és Mussolini pedig tehetségeseb­bek. Lehet, megint megfogják próbálni a “fölszabadítást”, de az nem hoz szabadságot Orosz­országnak és biztonságot a nyu­gatnak. Hanem a modern embe­riség legtöbbjének párává válto­zását. . . . tudja Pál . . . Nézze meg a lapot csomagoló előfizetése lejáratban van-e. Ha igen ne várja lapkezelőnket, hanem az önnél levő barna bo­rítékban küldje el az előfizeté­sét is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom