Bérmunkás, 1943. január-június (31. évfolyam, 1248-1273. szám)
1943-01-16 / 1250. szám
1943. január 16. BÉRMUNKÁS i oldal MUNKA KÖZBEN-----------------------------(gb) ROVATA----------------------------ASSZONYOKHOZ SZÓLOK A multheti rovatban arról írtam, hogy a gyárosok a jelenlegi kritikus időkben mindna- gyobb számmal alkalmaznak nőket az iparokban, de egyben ezt az alkalmat szeretnék kihasználni a bérek leszorítására. A mai tömegtermelésnél igen sok helyen a nők éppen úgy el tudják végezni a munkát, — kevés tanulás után, mint a férfiak. De mert évtizedek óta fentartott tradíció, hogy a nőknek kisebb fizetés jár, igy most is szeretnék ezt az elvet érvényesíteni. A gyárosok által pénzelt propaganda egyik része azt akarja elhitetni, hogy a nők minden munkánál alkalmazhatók, sőt egyes esetekben még fölül is múlják a férfiakat a termelésben. Mindenféle hazug azaz “fék” képeket mutatnak be, amelyeken láthatjuk, hogy nők éppen a legnagyobb fizikai erőkifejtést, avagy az évekig tartó gyakorlatot igénylő szakmunkákat is eltudják végezni, — természetesen csak a képen, de nem a valóságban. A múlt hét óta több olyan adatra akadtam, amelyeket érdemesnek tartok itt felemlíteni, hadd lássa az olvasó, hogy azok a képek valóban csak hazug propaganda célt szolgáltak. Nem szeretném azonban, ha az olvasó úgy venné, hogy ezen soroknak a célja a nőknek, mint munkásoknak a lekicsinyléssé. A magam védelmére felhozom ezt az esetet. Még abban az időben történt, amikor az utak nagyon rosszak voltak, hogy egy farmer, november hónapban, a locskos országúton lovas szekéren a város felé hajtott. A hátsó ülést a jól bebugyolált felesége fog-, lalta el. Pár mérföldnyi ut után> találkozott egy régen nem látott ismerősével ,aki az ellenkező irányból jött. Természetesen megálltak és a szokott beszélgetés indult meg a két férfi között; hogy és mint mennek a dolgok a farmon, szaporodtak a jószágok, volt-e jó termés, stb. Aztán kérdezi az ismerős, hogy hát az asszony hogyan van? “Kérdezd meg őtet”, — mondja a farmer hátrabökve a kezével. őtet! Hiszen senki sincs a kocsidban”, — mondja megint az ismerős. “Mit, hogy nincsen!” — csodálkozik a farmer. Aztán hátranéz és látja, hogy üres a kocsi. Erre nagy megnyugvással mondja: “Ahán, hát az volt az a nagy loccsanás!’ Ugylátszik, hogy ebben meg is nyugodott, mert csak az bántotta, hogy nem tudta, mi locsI csant olyan nagyot. Velem is hasonló eset történt farmer koromban, de nem ősszel, hanem tél idején, amikor a feleségemet és egy barátnő ját a két részből álló ‘bob’ szánkon vittem valahová. Egyszer hátranézek, hát látom, hogy a szánkó hátsó részének az asszonyokkal együtt hült helye maradt. Én azonban nem nyugodtam bele, hanem visszafordultam és meg is találtam őket fél mérfölnyire. Jutalmul kaptam is pár hólabdát a nyakamba. ERDEI MUNKÁSNŐK Ez a két kis történet jutott eszembe, amikor azt láttam, hogy most megpróbálták lehetne-e asszonyokat erdőirtásra alkalmazni? Erre az adott okot, hogy az erdei munkások semmibe sem vették a munkához fagyasztó rendeletet, hanem mentek oda dolgozni, ahol jobban fizetik őket és jobbak a munkaviszonyok. Azért a Concord, N. H. közelében lévő Turkey Pond területen, amelyet a New England Timber Salvage Company bir, nőkkel kísérleteztek. Itt is bemutatták annak idején, hogy az asszonyok miként döntik le a fákat, huzat- ják a fürészmalmokhoz, miként állnak pózban a fűrész mellett, stb. A kísérlet itt kilenc munkásnővel indult meg, akiket nagy fizetések Ígéretével vettek rá az erdei munkára és akiket a nagyszámú jelentkezők közül gondosan válogattak ki. Miután a kísérletet a szövetségi tisztviselők is támogatták, igen nagy gondot fordítottak rá. A kiválasztott asszonyok közé mindenféle tipusut vettek, azt gondolván, hogy az ilyen munka esetleg csak bizonyos típusnak fog tetszeni. Egymás mellé helyezték tehát a szőkét és barnát; a magas nyúlánk nőt és az alacony kövérkéset; a kékszemüt és a barnaszemüt; a komoly merengőt és a hun- cutkásat; a farmon neveltet és a városit. A kiválasztáson kívül a fü- részmalmot felszerelték mindazon biztonsági dolgokkal, amiket a férfiak addig hiába kértek. De azonkívül házat is építettek nekik olyan kényelmi berendezéssel, amiről az igazi “lumberjack” (erdei munkás) még álmodni sem mert. Mindez azonban nem haznált. Egy hét múlva az összes női lumberjack-ek kidőltek és otthagyták a munkát. Az ilyenfajta munka nem nőnek való és igy dugába dőlt a kísérlet. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy ebben az iparban a nők soha nem dolgozhatnak. Lehet, hogy ez az ipar is anynyira mechanizálódik, hogy nem fog nagy erőkifejtést igényelni. Ma azonban még nem ért el ehhez a stádiumhoz és igy kár is volt kísérletezni. NAGYON ÉRZÉKENYEK De más helyekről is jönnek olyan hírek, hogy a gyakorlattal nem rendelkező nők, akárcsak a férfiak, sok munkát rontanak el, vagyis “scrapet” csinálnak. Az egyik foreman például arról panaszkodott, hogy amig ha a férfi munkás, különösen a kezdő, sok scrapet csinál, annak “oda lehet mondani”, — hogy mit, azt elképzelheti az olvasó; azonban a női munkásokat csak nagyon szép szavakkal lehet figyelmeztetni a rossz munkára. így a fore- manok, akik az “odamondás- hoz” vannak szokva, igen nehéz helyzetbe kerültek. Az egyik gyár vezetője meg arról panaszkodik, hogy a nőmunkások nagyon hamar kifáradnak. öt vagy hat órai munka után már alig bírják felemelni a pár fontos munkát. Viszont egy más helyen a nők érzékenysége ellen van kifogás. Itt a manager például azt beszélte, hogy az egyik uj nőmunkás, aki drillpress-en dolgozott, amikor az első fúrót elMellékelve küldög 3 dollárt a Bérmunkás előfizetésére. A jövőben remélem a lapot pontosan a lejárt időre tudom fizetni. De akármi történjék a Bérmunkásnak sohasem leszek “potya olvasója”. Egy lap, amely a háborús őrület dacára megtartja osztályjellegét, megérdemli a legmesszebbmenő támogatást minden munkástól, akiben egy parányi öntudat van. . ST. H., Phila. . . . megérdemlik a szerkesztők a legjobb dicséretet a Naptárért. Még nem vagyok készen az olvasással, de már megállapíthatom, hogy minden szó, ami benne van tanulságos, értékes. A. LACHKO, E. Saugatuck “Ami késik, az nem múlik.” Igen szépen köszönöm a hosz- szu türelmüket, hogy küldték részemre a lapot és a Naptárt. Hogy miért nem tudtam a kötelességemet teljesíteni csak két okot irok: 1927. óta nem dolgozom. Az évszámom 67. Múlt decemberben kaptam munkát egy zsidónál, aki nem nézte törődött testem, sem galamb fehér hajamat, igy küld- hetem a hátralékomat és a Naptár árát. törte, bement a nőiszobába és ott egy óra hosszán át zokogott. Siratta a szegény, nyaka- tekert fúrót. Még egy csomó ilyen híreket hallottam, de nem akarom tovább folytatni, nehogy úgy tűnjek fel, mintha a munkásnők ellen beszélnék. Csupán azt akartam kimutatni, hogy a munkásnők túlságos dicsérete csak propaganda és aféle megvesztegetés a bérek letörésére. A munkásnők minden hibájukkal és erényeikkel egyetemben éppen csak olyan munkások ,mint a férfiak, érdekeik azonosak és éppen érdekeik megvédésére csatlakozniok kell azon szervezethez, amelyet találnak abban az iparban, ahol alkalmazást nyernek. A saját jól felfogott érdekük kívánja meg, hogy a munkára, a munkaviszonyokra vonatkozó információkat attól a szervezettől szerezzék be és igyekezzenek azoknak eleget tenni, mert máskülönben kihasználják őket a munkabérek és a munkaviszonyok letörésére. Akkor aztán ritár késő lesz a nőiszobában órák hosszán át zokogni. Annak a könnyezés- nek a szervezetekhez való gyors | csatlakozással lehet leghatha- I tósabban elejét venni. ... A hozzám küldött 35 Naptárt megkaptam. Megvagyok vele elégedve, mert nagyon jó, már túl is adtam rajtuk. Itt mellékelve money orde- ron az ára és egy előfizetés. J. Asztalos, Phila. . . . Ami a Naptár tartalmát és hasznosságát illeti, azt hiszem a legértékesebb, amit eddig kiadtunk. Geréb munkástárs valóban mesteri munkát végzett. Nem mulaszthatom el mély és őszinte elismerésemnek kifejezést adni a lap iró- gárdjstáinak és itt kiemelendők Geréb és Kovach munkástársak. Valóban kitűnő munkát végeznek. L. ROST, Phila. Munkástestvérek bocsánatot a várakozásért, egy kicsit késve, de nem felejtve itt küldök a Naptárért egy dollárt, ami a mai időknek nagyon szép, terjedelmes és tanulságos kötete, ajánlom minden magyar munkásnak. Stephen Mathew, Pittsburgh AKRON, O. — A magyar nyelvű IWW-isták a hónap első vasárnapján, délelőtt tartják havigyülésüket a Thornton St.-en levő Magyar Házban. J. SZALAY, So. Bend Mit írnak olvasóink IPARI DEMOKRÁCIA IPARI SZABADSÁGOT JELENT Az Ipari Szabadság záloga a bérrendszer megszüntetése