Bérmunkás, 1942. július-december (30. évfolyam, 1222-1247. szám)

1942-08-29 / 1230. szám

1942 augusztus 29. BÉRMUNKÁS 7 oldal Az Uj Világ gabonakészlete megoldja a háború utáni élelmezési problémákat a tulfejlett termelési eszközö­ket szétrombolja és igy a rend­szer fennmaradását biztosítsa. Ennek a lehetetlen voltára elég az a példa, hogy a múlt világ­háború idején az orosz fejlet­len kapitalizmusnak a háború által tönkretett ipara, közleke­dése, nem volt akadálya az orosz forradalomnak, csak az uj rendszer felépítését tette ne­hezebbé. A munkásosztály szempont­jából ez a háború óriási mér­tékben különbözik az eddigiek­től. Ma életkérdése a nácizmus legyőzése és ezért semmiféle ál­dozat sem sok. Nekünk e harc közben is az a hivatásunk, hogy belevigyük a köztudatba, hogy világbéke, gazdasági biz­tonság, uj vérözön meggátlása, csak egy olyan társadalmi rend­szerben lehetséges, amely nem a profiton épül fel, ahol min­denki dolgozik a képessége szerint és fogyaszt a szükség­lete szerint. Ezt mennél inkább be tud­juk vinni a köztudatba, annál nagyobb és kedvezőbb változá­sok következnek be a nácizmus letörése után, annál közelebb kerül a munkásosztály a teljes felszabaduláshoz. Még egy látszólag forradal­mi és emberi szempontot szok­nak felemlíteni. A német-olasz- magyar-román oldalon is mun­kások harcolnak, tehát amikor a nácizmus ellen harcolunk, ak­kor munkásokat ölünk meg. Ez igaz, de amikor sztrájko­lunk, akkor is a sztrájktörők az őket védelmező gyári őrök ■ is munkások, még sem jut az eszünkbe azt mondani, hogy ne harcoljunk ellenük, ne akadá­lyozzuk őket a sztrájktörésben, hanem ha lehetőség van rá, ak­kor oda ütünk ahol legjobban fáj. A nácizmusnak nem a leg­kisebb bűne az, hogy a német munkásosztályt, úgyszólván az egész népet megfertőzte a nem­zetközi szabadságharc sztrájk­törőivé tette. Szomorú, hogy a német munkás pusztul el a túl­só oldalon a nácizmus elleni harcban, de ennek az oka az, hogy a német nép cserben hagyta a nemzetközi munkás- osztályt, más népek leigázásá­ra tör, holott ha felismerné a helyzetet, sokkal kevesebb ál­dozattal megszabadulhatna az elnyomóitól, mint amit egy őrült rögeszmééit, a német vi­láguralomért áldoz. De ahogy soha sem mon­dunk le arról, hogy a sztrájk­törő munkás fejébe belevigyük az osztályhelyzete tudatát, ha lehet szép szóval, ha kell ököl­lel, éppen úgy hiszünk abban, hogy a világ népeivel való szo­lidaritásba való hit váltja fel a német népnél az “úri nép” hitét. Sok remény nincs rá, hogy ezt a kiábrándulást ha­tározati javaslatokkal lehessen elérni, inkább a náci hadigépe­zet összetörése, fogja feléb­reszteni a német népet a kába álmából és teszi újra a világ munkásosztályának egyenlő és értékes tagjává. Ezért is le kell győzni a nácizmust. E. Kovács A nyugati földgömbnek 1400 millió bushel búzája és a többi magvakból való óriási készlete — döntő szerepet juttat neki, a háború után kimerült világ élelmezésében. A földművelési minisztéri­um legutóbbi jelentéséből de­rül ki ez a tény, amely az uj világ magtermelő vidékeinek rekord terméseire támaszko­dik. A jelentés szerint, a búzater­melő országok máris foglalkoz­nak a háború utáni élelmezési problémák kérdéseivel. Nem­csak a jelenlegi náci-uralom alatt álló országokat kell majd élelmeznünk, de le kell fektet­nünk az elveket az amerikai ál­lamokban felhalmozott rekord­mennyiségű élelmiszerek terv­szerű szétosztására. A nemzet­közi kereskedelmet stabilizál­nunk és a termelést és árakat ellenőriznünk kell. A földművelési minisztérium­beszámol a nyugati földtekén felhalmozott óriási mennyisé­gű élelmiszerekről. Az idei ter­mést nem számítva, a követ­kező mennyiségű búza áll a ki­vitel rendelkezésére: Egyesült Államok 780 millió Argentina 210 millió, és Kana­da 400 millió bushel készlettel. A buzatartalékok egy részét a háború céljaira szükséges al­kohol gyártására fogják fel­használni, a ' melassz pótlása- képen. A szeszfinomitókat ipa­ri alkoholnak búzából való elő­állítására alakították át, hogy pótolják a melassz mennyiséget amelyet azelőtt Kubából és Porto Ricóból szoktak az E. Á.- ba importálni. Az előző évekről fenmaradt óriási tengeri és egyéb kenyér­magvak, amelyek három kitű­nő termőév eredményei, a há­ború okozta szállítási korláto­zások következtében, a nyuga­ti földtekét a világ kimeríthe­tetlen élelmiszer raktárává tet­ték meg. Magtárak és raktárak rogyásig vannak telve, mig a nácik által legyőzött népek ke­nyérre éheznek, amelyet a ten­geri háború és legyőzőik mohó­sága következtében meg nem kaphatnak. Ilyen körülmények között az Egyesült Államok, Argentina, Kanada, Ausztrália és Nagy- Brittánia megállapodást kötöt­tek. Százmillió bushel búzát tesznek félre, a háború sújtot­ta országok felsegitésére “mi­helyt a nemzetközi helyzet en­gedi”. ' A megegyezéshez az Egyesült Államok 50 millió, Ka­nada és Nagy-Brittánia 25 mil­lió bushellel járul, Argentina és Ausztrália adják meg a még szükséges mennyiséget. “FLIS” TÁRCA | ORGIA — Irta VÁRNAI DÁNIEL — (Folytatás) Valahol a fölrobbantott erőd tájékán valami jóféle juhász kezdte el a főzőgélést. Estefelé, hogy árnyék kezdett borulni a földekre, az erődromok közül kipislákolt a pásztor tüzecské- je. Mintha egy lángszinü lepke röpködve vergődött volna ott, csak éppen annyi volt az a tűz, de az embereket odacsalta s nagy megilletődéssel nézték, ahogy a kis tömzsi pásztor nagy kínnal az ételéről gondos­kodik. Annyi volt az egész, hogy szalonnazsirban vörös­hagyma pirult, de az embei'ek nekivadulva szagoltak bele a sötétbe, ahogy a csodálatos il­lat gyönge szelecske hátán vé- gigiramlott a nyüzsgő tömeg fölött. Nagy raj kerekedett föl és elvánszorgott a tűz felé, hogy közelebbről szagolhasson, sőt kaphasson is talán valamit a bendője fenekére. Körülülték a pislákoló tüzecskét és szótla­nul meredtek a hunyó para­zsakba. A kis pásztor hosszú bicskával nyulkált a sistergő zsírba és a pirított hagymada­rabokat ügyesen a szájába pöc- centette a bicska csepegő he­gyéről. — Miért nem harap mán hoz­zá egy kis kenyeret is? — ug­ratta az egyik, aki hiába vár­ta, hogy meginvitálják. — Kenyeret-e? Adja kend ide a magáét, majd megmeri- tem ebbe a kis zsírba. — Kutyazsir az, komám, na­gyon afféle szaga van. — Ez-e? Hász tudhatná azt, hogy kutya mán két hónapja nincsen a vidéken. Tudhassa mindenki, hogy a polyákok mind megették a macskákkal együtt. Az öklével végigtörült a szá­ján a kis pásztor, fenegette a nadrágja szárába bicskáját, azután csöndesen mondta: — Hónapra pecsenye sül a csajkámba, ha mán akarja tud­ni. Hanem lópecsenye, tudja. Az emberek eldőltek a hideg márciusi ég alatt, nézelődtek hazafelé a csillagok utján, va­lahol fütyörésztek, valahol be­szélgettek a nagy nyüzsgésnek, zsibongásnak lassan halkuló tempóján s aki nem fázott na­gyon, az aludni is tudott némi keveset. Hajnalban nagy tüze­ket raktak s mint pislákoló kis bolygók, apró tüzek gyultak ki a nagyok körül. Enni kezdtek az emberek. S mire kivilágosodott, a kis pásztor csapásán eljutott vagy száz ember a lópecsenye dús forrásához. Az erőd alatt, rit- kás kis pagonyban, lőtték le negyednapja a dandár megma­radt lovait, hogy ne jussanak ellenséges kezekre s ezekre a tetemekre kaptak rá most a népek, mint legyek a csontra. A húsban duskálás részegségé­vel könyökig jártak a lovak­ban, a combokról egy rántással lekapták a bőrt s nagy dara­bokat hasogattak ki a lottya- no, málló matériából. Izzadva dolgozó, mindenféle nyelvű né­pek nevetve szorgoskodtak a lovak fölött, kényesen válogat­tak a jobbfajta húsokban s csak a sütni valót, a pecsenyé­re rangosat nyiszálták ki a ki­fordult szemekkel vakon bámu­ló tetemekből. Kövér mosollyal, könyökig véresen vonultak vissza a lankák felé, libasorban haladtak a keskeny mesgyéken a vidám tüzecskék felé s imitt- amott nagyokat ugrottak az evés biztonságának örömében. Néhány perc múlva'már hús pirult a csajkák fenekén, sis­tergő, zengő, igazi disznózsír- ágyakban s az emberek bonto­gatni kezdték a batyu jókat, amikbe az utóbbi napok élel­miszerzsákmányait rejtették el. Dara, rizs, bab, finom borsó s kövér tarhonya sorakoztak a tüzek körül s előkerültek a roz­zant konzervásbádogok, ame­lyekben valami zsirfélét ag­gódva őrizgettek. Nagy társa­ságok verődtek össze a tüzek körül s ahogy apránként kisült a hús, elégedett csámcsogással indult meg az éves. A nap sü­tött fölöttük s ők nevetgéltek, örültek az életnek és ettek, et­tek, fényes étvággyal, a ben- dőtömés lobogó, olthatatlan szenvedélyével. A kis pásztor és kedves cimborája Pelikán Palkó, finnyás gourmandériá- val élvezték a húsok, a rizská­sák, a babok és tarhonyák izét és tömegeit. Adtak, akinek kel­lett — “nem ingyért, ha pénz­ért,” — s emiatt éppen az ő dús tüzecskéjük körül volt leg­kövérebben az embergyürü. A tűz fölött három csajkában To­tyogott az ennivaló, tulzsiros, ronda moslékok s aki enni akart, az itt minden percben talált valamit. Palkó is meg a pásztor is csak úgy féloldalon könyököl­tek a tűz körül s félkézzel do­bálták, hintegették a holmit a gőzölgő vizekbe. Akik megkap­ták az ételt, jó vastag főzete­ket, a markukban vagy valami tányérfélében fogyasztották el. Nekiálltak egyenest a szájuk­kal, beletúrták az orrukat s mig nagyokat faltak, könnye­zett a szemük s hosszan, szor- tyogva szipákoltak. Hogy vál­tozatos legyen a koszt, a zsir- zott tömegek után fekete kávé­kat ittak rettentő fazekakból s nyomban utána újra kezdődött a kiadósabb ételek főzése. Pal­kó tartotta a lelket a bandában, ő volt a hid a magyar derű és a szláv lelkek borúja között, általa érintkeztek ez ellentétes elemek s ahogy összekevered­tek, jobban megértették az osztrák jódlizást és az olaszok csengő nótáit. Azokban az apró szünetekben, amelyekben a csajkákban még fötlenül zenélt az étel, egymásra dőlve rikon- gattak a zabálás forró önkívü­letében. Lautertopf Konrád, al­sóausztriai gyalogos, költő és fűszeres, füttyentve ugrott föl és kuplézva táncolt a társaság előtt. A versek minden sora az átélt nyomorgás vásott kölyke volt, fogcsikorgatás vagy eget­verdeső röhögés, óda a tetühöz vagy lírai ellágyulás a kenyér­nek sütött fürészpor fölött. Va­lami monoton, szavaló muzsi­kával az “abc” minden betűjén végigment Lautertopf ur. Ele­inte ámulva, nagy röhögésekkel hallgatták, aztán ordítva, üte­mes tapsolással ismételgették a sorait: “I, i,\i” A fülszaggató ricsajba hir­telen mély ágyúzás dörgött be­le majd éles, lélekdermesztő ro-

Next

/
Oldalképek
Tartalom