Bérmunkás, 1940. július-december (28. évfolyam, 1118-1143. szám)
1940-09-07 / 1127. szám
8 oldal BÉRMUNKÁS 1940 szeptember 7. 1 TÁRCA | ÉLÜNK... VASÁRNAP A FŐVÁROSBAN Nem repülték át az óceánt, mint tették azt sokan Lindbergh után. Sőt, még a spanyol- viaszt sem találták föl. Ebben és sok másban megelőzték őket mások, akik mindenben ügyesebbek voltak. Hírnevük nem is jutott túl a külvárosi bérkaszárnya falain, én azonban igy is nagyon szeretem őket. Testvéreim. Elvégre ők is Ádám apánktól származnak. Ha néha- néha hosszabban is esik szó róluk, ez csupán azért van, mert az egész világ egy nagy falu és majdnem minden pesti lakásgyár egyforma. Madarat tolláról, Pavelkát gömbölyű, örökké mosolygó képéről, mig Máj er Lacit folytonos énekelgetéséről lehet fölismerni. Azzal, hogy énekel, nem árt az égvilágon senkinek. Igaz, nem is használ. De legalább hangja volna! Varga bácsi szerint Laci hangja olyan, mint a repedt fazéké.' Pavelka véleménye pláne lesújtó: — Lacit egy rendesebb dalárdába’ kicsinyálnák. Vagyis agyonütnék. Pavelka, házunk bölcse. Sok vihart megért és ki tudja, mi van még hátra. Pavelka hatalom! Diktátor a mellényzsebben. Légvédelmi parancsnok, felügyelő, a cukor- és zsirjegyek kezelője, az emberek alapos ismerője. Az utóbbit szentül hiszi. Egyik lakó kiköltözik, másik hurcolkodik helyébe. Minden lakás, szoba-konyhás, egyforma. Az emberek nem. De menynyire, hogy nem! Emlékezetes, hogy Zabos szomszéd azért hagyta a t. házat faképnél, mert nem bírta a napi lármát. Az uj lakó birja. Mi az hogy? Nem kellett kiírni, hogy lakás kiadó. Pavelkának mindig van egy sereg igénylő előjegyzése. Nekem nem lehet véleményem az uj lakóról, azonban Duvedli lakótársam már az első napokban igy sóhajtott föl: — Honnan a nyavalyából szedte fel Pavelka ezt a frankó dili mandrót?! Ez magyarul valahogy úgy hangzanék, hogy hol szerezte az öreg ezt a tisztára őrült embert, mármint az uj lakót. Erről azonban majd máskor. Vasárnap például, egész véletlenül nem történt semmi. Előfordul ez a frontokon is. Gyönyörű idő és éppen dél volt. Ezt onnan tudom ilyen pontosan, mert Laci ordítása hallatszott ki Kucseráné lakásából: — Kucseráné! Idő?! Laci rendesen minden szombat este kimarad, ennélfogva vasárnap délben kel fel. Már többször folyt arról vita, hogy azért van-e dél, mert Laci felkelt, vagy azért kelt-e fel Laci mert dél van. Első szava ilyenkor: Kucseráné, idő! Valamit Laci szobaasszonyáról, Kucsera nénénkről is. A férje még él és tegyük hozzá azt is, hogy nagyon él, furcsa egy ember. Katona egyáltalában nem volt, tehát természetes, hogy olyan szokásai vannak, mint egy zu- pás őrmesternek. Az egész ház visszhangzik a vezényszavaktól. Minden hó ötödikén ilyeneket kiabál: — Egy büdös vasam sincs, hátra arc, indulj! Mindenki tudja, hogy ez Pavelka atyának szól, aki a házbérért volt fent. A fűszereshez valamivel finomabb, neki csak ennyit mond: — Lelépni ? Egy-kettő! Háromra rugók! Amilyen vaddisznótermészet ez a Kucsera, tőle még ez is kitelnék. .Mindenkit megpistit az öreg a folytonos vezényszavaival. Pavelkával egyszerűen szalutáló viszonyban van. Nálunk a példa ragadósabb, mint a száj- és körömfájás, igy nem csoda, hogy Laci és'szállásadónője is katonásan diskurálgat- nak egymással. A nap állandóan szórja sugarait, ilyenkor érezzük, hogy mégis érdemes élni. A gyermekek lármáznak, tányérok és evőeszközök csörömpölnek. Fejünk fölött repülőgép zug, Giziké, a trafikoskisasszony azt a hirt terjeszti, hogy neki egy pilótafőhadnagy udvarol és az jött őt üdvözölni. Hiszi a pici. Májer Laci se hiszi, azt mondja, úgy éljen Gizi kócos feje. Ez a Giziké kisasszony úgy hazudik, mintha könyvből olvasná. Még jobban. — Idő! — üvölti ismét Laci. Gregács Misiké felel Kucseráné helyett: — Csudaklassz! Most Kucsera mama válaszol: — Egy! Az idő egyest kapott Kucsera nénitől, majd egy kis párbeszéd következik az albérlő és a főbérlő között. Tekintve, hogy minden ajtó-ablak tárva, az egész ház fülehallatára folyik az eszmecsere: — Szóval: pazar idő van, igaz, egyides jó anyám! Ugy-e milyen jól tudom? — Maga mindent olyan jól tud: olyan mint az egyszeri ur. — Na, milyen volt az egyszeri ur? De nehogy megint valami butaság legyen a vége, mert akkor inkább el se mesélje. Most jön Kucsera mama: — Nem lehet mindenki olyan okos, mint maga. Az egyszeri ur uj inast vett föl és meghagyta neki, hogy minden reggel pontosan 8 órakor keltse föl és mondja be azt is, hogy milyen odakint az ájer. Laci hangja hallatszik: — Először is lesz szives fölvilágosítani, hogy mi az az ájer? És miért nem beszél maga magyarul? — A levegő kérem, de hagyjon már kibeszélni. Hát a János minden reggel jelentette: — Nyolc óra van és fölkelt a nap. — Tudom fiam — felelte rá az ur. így ment ez napról-nap- ra. Egyik nap már harmadszor keltette a gazdáját János, de az csak nem akart fölébredni, mert tegnap is ma ment haza, ^kár maga. Végre fölnyitja a szemét és azt mondja: — Tudom, fiam, 8 óra van és fölkelt a nap. —Dehogy kelt fel — vágja rá Jancsi —, egész délelőtt esik az eső és mingyárt dél lesz. Látja kedves, ezért ne mondja maga se előre, hogy ezt vagy azt tudja. Nem tudunk előre semmit, mert mi csak gyarló emberek vagyunk, akik tévedhetünk. — Ebben tökéletesen igaza van, Kucseráné. Rajtam kívül mindenki tévedhet. Az egész élet egy nagy tévedés. Pláne a magáé. Beszélt volna Laci még to\ vább, de Kucsera tata bősz hangja elnyelte a szót. Ma megint rájött: — Miért nincs só ebben a levesben, mi? — kérdezte a párját, az egész ház halhatta. — Kiköttetem! Bagázsnépség, én majd megtanitlak benneteket! Hatnapi kaszárnyaáristom! — Bolond már! — kiáltja valaki. A t. ház lakossága hahotába kezd. Nincs itt semmi baj. Az udvarunkban álló ecetfa már bontogatja leveleit, meleg van, mi kell még? Élünk, éldegélünk és ez is valami. B. Vizi szállítás Ezen osztályban vannak a matrózok, a gőzhajókon és uszály ha jókon dolgozó összes munkások, pincérekkel, számtartókkal, ápolókkal együtt, úgyszintén a parti raktári munkások, akik a ki- és berakodást végzik, valamint a hivatalnokok, teherszállító kocsisok stb. C. Községi közúti szállítás Ebben az osztályba szereztetnek az összes városi személyszállító munkások, villamos vasúti alkalmazottak, magas vasutak munkásai, a hajtóerőt szolgáltató telepek, villanytelepek az összes munkásaival együtt, ebbe tartoznak a mü- helymunkások, valamint a bérkocsisok, automobilvezetők, istállókban és garageokban alkalmazott munkások, ahol a szolgálat közvetlen összeköttetésben van a közszállitási szolgálattal. D. Léghajózás Ez fogja magában foglalni a léghajózásban alkalmazott ösz- szes munkásokat, akik személyeket, postát vagy bármit szállítanak. E. Közlések továbbítása. A posta- és kereskedelmi távírda- és telefon-alkalmazottak szerveztetnek ebben az osztályba: a hivatalnokok, levélhordók, posta-kocsisok, sürgöny- és telefon-operatorok, a házfelügyelőkkel és tisztogató munkásokkal együtt. VI. ÁLTALÁNOS GYÁRIPARI OSZTÁLY Ha ezt a departmentet csak országos ipari szervezetekre osztanánk fel, nem lennénk igazságosak azokkal szemben, akik azon különféle ipari osztályokban vannak bevonva, melyek a valamennyit magában foglaló összetett szervezetet alkotják. Ez a department olyan sok ipart foglal magában, hogy a helyes elrendezés végett bizonyos sorrend szükséges. Minden egyes fajta használatra szolgáló kész áruvá — akár élelmiszerré, ruházattá, kényelmi vagy általános használati célra szolgáló tárggyá vagy az előrehaladt termelési mód további fejlesztéséhez szolgáló szerszámokká alakított nyersDETROIT FIGYELEM! Az IWW 440-es fiókja vasárnap, szeptember 14-én, a Finnish Marxian Ground, Gordon Rd.-on levő piknik helyen (a Harper és Jefferson között) — ŐSZI PIKNIKET — rendez és kéri a magyar munkások megjelenését. A piknik hely már d. u. 2 órakor nyitva lesz. Játékok, tánc, hűsítők egész éjfélig. Belépő dij 25 cent. anyag a termelés aldepartment- jének számára alkot alapot. Minden egyes departmentnek meg van a maga országos alosztálya. Más department szervezetekben meg vannak ezek jelölve, mint ugyanezeknek részesei, mig ezen elrendezésben az országos alosztályok, vagy országos ipari szervezetek egy aldepartment alkotó részeit képezik. Az Általános Árutermelési Department ennek megfelelően a következő al-departmentekei foglalja magában: a) Üveg és agyagáru ipar. b) Szövő- és ruhaáru ipar. c) Bőráru ipar. d) Fémáru és gépészeti ipar. e) Faáru ipar. f) Vegyészeti ipar. g) Élelmezési ipar. h) Nyomda ipar. Al-department A. ÜVEG ÉS AGYAG-ÁRU IPAR 1. Az üvegáruk termelésében alkalmazott összes munkások ebbe az al-osztályba szerveztetnek. Ezek: a tűzkő üveg, zöld üveg, ablak üveg készítő munkások, olvasztók, keverők, fúvók, gyűjtők, beégetők, üvegvágók, fényezők, stb. 2. A fazekas műhelyek és porcellán gyárak összes munkásai, belefoglalva a diszitőket, minta rajzolókat, írnokokat, a cserép árukat árusítókat, kocsisokat, stb. 3. Téglagyárak, cserépzsindely gyárak s általában a földégető telepek összes munkásai. Al-department B. SZÖVŐ- ÉS RUHA-ÁRU IPAR Ezt az aldepartmentet a következő ipari osztályok munkásai alkotják: 1. A selyem-, vászon-, gyap- ju-áru gyártásban alkalmazott összes munkások, mint fonók, szövők s azok a munkások, kik a feldolgozandó anyagot a szövőszékekre kötik, orsón dolgozók, selejtelők, a gyárak és áruházak irodáiban alkalmazott írnokok, gépírók, belefoglalva a vegyészeket, felügyelőket, úgyszintén azokat a munkásokat, kik kötött áru (pl. harisnya) és zsinór áru-gyártásban vannak foglalkoztatva. (Folytatjuk) EGY NAGY SZERVEZET (ONE BIG UNION) A füzet megjelent a Bérmunkás kiadásában. Ára 15c. (Folytatás)