Bérmunkás, 1938. július-december (26. évfolyam, 1013-1039. szám)

1938-07-16 / 1015. szám

6 oldal BÉRMUNKÁS 1938 julius 16. TÁRCA KABALA Irta: Boross Elemér A hatalmas limuzin a kas­télybejáratnál állt, utrakészen. A sofőr behúzta az ajtót. A grófnő behajolt a kocsiba és megcsókolta a gyerekeket. A nevelő feszesen ült a gyerek mellett. A grófnő fölkiáltott: — A sálat! A sofőr, az inasok a kapu­ban, a nevelő a kocsiban, ijed­ten néztek össze. Teveszőrka- bátkában ült a kis gróf, csu­pasz nyakkal. — A kocsi fütve van. Az is­kola is meleg — magyarázko­dott a nevelő. — Nem engedem. A sálat! A parancs elindult, szájról- szájra, föl a második emeletre, a gyerek lakosztályáig. Kézről kézre adva, megérkezett a fi­nom gyapjusál. A grófnő maga kötötte a gyerek nyakára, gon­dosan, anyásán. Mégegyszer megcsókolta a kisfiút. — Jó legyél. Egy órakor ér­ted megy a kocsi. Sokáig nézett az autó után. Köpenyét összébb húzta az ál­la alatt. Hűvös, ködös áprilisi reggel volt. A bankár hátul ült a kopott bőrpárnára támaszkodva. A gyerek elől a sofőr mellett. A bankár a reggeli újságot néz­te. A gyerek egy könyvet. A bankár árfolyamot mormolt, a gyerek a leckét. Az iskola előtt megállt az autó. A gyerek ki­ugrott. A bankár utánaszolt: — Vigyázz a felelésnél! Az ügyvéd rászólt a feleségé­re: — Előbb a gyereket kisérje el a lány. Aztán menjetek a pi­acra. — Tizenkét éves a gyerek. Az iskola közel van. Eltalál oda egyedül is. Az ügyvéd letette a kávéscsé­szét. — A lány előbb elkíséri a gyereket. így lesz? így lett. A boltiszolga letette a seprőt és kézenfogta a két gyereket. A fiút balról a lányt jobbról. Köszönt a főnöknek, a gyere­kek pukkedliztek és elindultak az iskolába. A bányász még nem jött vissza a tárnából. Éjjel-nappal dolgoztak, a szenet szinte me­legen vitték a hajógyárba. Fegyverkezni, fegyverkezni, ri­koltották a rádiók, szónokok, látnokok és kórusok. Tíz perc­cel nyolc előtt rikkancsok ro­hantak külön kiadással. A ha­táron túl titkos csapatösszevo­nások, három hajóegység már elindult a parádéra, igy tovább. — Ugyan kérlek — telefonált vissza a gróf a vadásziakból — azért mert lelőttek egy csem­pészt ? A bankár elorditotta magát az irodában: — Hol vagyunk még a had- üznettől? És hol vagyunk a ha­tártól? Kétszáz kilométer ide a határ! — Ne idegeskedjél — mon­dotta az ügyvéd az ügyvédnő­nek, amikor felhozták a külön kiadást. — Ha te is úgy tanul­tál volna az iskolában, mint a gyerek, akkor tudnád, hogy hányszor tízmilliós nép va­gyunk. A bányász vágta a szenet. A bányászná kikisérte a gyereket a gyorsvasuthoz. Tiz perc alatt berohan a vasút a városba. A gyerek még sohase késett. A legjobb tanuló. Drága, drága kisfiam. v A mosónő gyereke is ugyan­abba az iskolába járt. Gróf, bankár, ügyvéd, bányász, orvos főkönyvelő, kocsifényező, szer­számkovács és málhahordó fiai mind, egyosztályba. A málha­hordó és a mosónő fia gyalog érkezett, vörösre csípett kézzel. Fújt a szél, cefetül hideg volt. De a teremben jó meleg. Af radiátorok egyenletesen zörög­tek, tudták ők is a leckét. Ki­tűnő iskola volt, nagy épület, jó tanárok, hatszáz gyerek. Kicsik nagyobbak. A gróf, a bankár, a bányász és a mosónő gyerekei fönt a legfelső emeleten egy- osztályban. Kint akkor már oly­an köd volt, mintha este lett volna. A fizikatanár újságot gyürögetve jött be a terembe, idegesen. De a katedrán már nyugodtan állt. És a hangja, mint a papoké, emelkedett és zengő: — Az elektormosság fölfede­zése az emberiség legnagyobb . . Fülsiketítő zugás akasztotta el a szavait. A gyerekek a Lei- deni palackra néztek. Azt hit­ték, onnan jön a kísérlet meg­kezdődött. A lámpák elaludtak. A zugás közelebb jött. Az egész épület reszketett a nagy zajban a tanár a sötétben leugrott a katedráról, elkapta az első gye­reket, valamit kiáltott is, ilyes­félét: — Menekü ... — de egy irtózatos robbanás falat és cson­tokat repesztő zsivajában elve­szett a hangja, ő maga is. Ro- bajlások, omlások, reccsenések vér, lángok, üveg, vas tégla és a sötét égbe röppenő apró an­gyaltestek. Három bombavetőgép ugrott vissza a. felhőkre. Mintha föl­rántották volna őket a magas­ba, a sátán horgász-zsinórján. Egymás mellett száguldottak a tüzes égi szekerek. Az egyik gép hirtelen alábukott. A másik gép nekiszaladt a hulló meteor­nak, a következő pillanatban eggyé olvadva mint lezúduló lángfolyó ömlött alá mind a két gép. Egy felröpülő szilánk bezúzta a harmadik gép szélvé­dőjét, más baja nem történt. Ötszáz kilomteres sebességgel rohant vissza állomáshelyére. Simán leszállt a hangárok elé. Odaszaladtak, körülvették. A pilóta kiugrott a gépből. — Sikerült — jelentette a parancsnoknak. — A többiek? A pilóta levette a süvegét. A többiek utána. Egyperces néma csönd. Egy csontos hosszú ujju, kéz fogta meg a pilóta vállát. — Ez a fontos ma. A gyors cselekvés. Eredmény? A pilóta szájához emelte jobb­kezét. Azt, amellyel a bomba^ vető horgot kikapcsolta. Gon­dolkodott. —Számitok kétszázra. Sebe­sült sokkal több. Lelépett, félreállt. Eltűnődve nézett a magasba. Két társára KÖNYVEK ÉS MALACOK Váctól két órányira, egy ma­gánosán álló parasztházban — kirándulásom alkalmval — két­száz remek, irodalmi ériékü könyvet láttam. Többek között Ady, Móricz, Zola, Balzac, Me- resovszkij pihen ott ma is a szegény polcon, az ágyak köze­lében. Pihenésük — erről néhány perc alatt meggyőződtem — nem olyan zavartalan, mint sok pesti polgár diszkötéses soroza­tokkal teli pompás mahagóni szekrényében. Az idős földmun­kás ugyanis, épugy, mint fele­sége, két fia s a menye, úgy beszéltek róluk, mint rég jó ismerősökről. Elmondták, hogy esténként, különösen télen, na­gyon gyakran ül együtt a csa­lád az asztal körül, mindegyi­kük kezében könyv van és el- mélyedten olvasnak a petróle­umlámpa sárga fényénél. — Jobb ez, kérem, mint a kártya meg az ital — mondja az egyik fiatalember —, bolond az is, aki olyasmivel tölti idejét ahelyett, hogy könyvvel szóra­koznék. — Verset is olvasnak? — Olvasunk bizony. Adyt sze­retjük nagyon. Az egyik székről a “Feltáma- dás”-t emelem föl. Közepén hosszúkás cédula jelzi, hogy hol tart éppen az olvasó. — Ezt ki olvassa? — A feleségem — válaszol az öreg. — Abba kellett most hagynia, mert a malacok után nézett . . . Jön éppen, egyszerű paraszt­asszony, kendőben. A malacok­tól jön, kezét mossa, aztán a könyvet veszi a kezébe és olvas. Vasárnap délután — Tolsztojt. CSALÁDI KIRÁNDULÁS Az IWW. celevandi -ma­gyar tagjai és rokonszenvezői julius 17-én vasárnap CSALÁDI KIRÁNDULÁST rendeznek a Tarpai farmon. Útirány: a 14-es ut a Forbes Roadig. A Forbes roadon bal­ra az ut a Tarpai farmnál ér véget. Ha esik, ha fuj, most vasár­nap megfogjuk tartani a ma­gyar IWW.-isták kirándulását a Tarpay farmon. S ha esik is meg fuj is, akkor a Bérmunkás Otthonban találkozunk. (2759 E. 79th St.) Ne készítsenek te­hát ebédet a munkástársnőink ebben a melegben. Bízzák ezt azokra az asszonyokra, akik a kirándulás vendégeinek ellátá­sát vállalták magukra. Vasár­nap találkozunk. A nyári hónapok alatt, a lap­bizottság minden második szom­baton este tartja gyűléseit a szokott helyen. Most szombaton este gyűlés lesz, melynek figye­lembe vételét kérjük a tagoktól. gondolt, aki odaveszett. Lahaj­totta a fejét. Szét gombolta kormos, olajos blúzát, benyúlt az inge alá és kihúzott egy vé­kony nyakláncot, amelyen egy aranysziv függött. Az amulett­je. És vigyázva, hogy észre ne vegyék, elérzékenyült, nem fér­fias mozdulatát, gyöngéden, nagy szeretettel megcsókolta az aranyszivben levő fényképet A kisfia mosolygó, gödrös, édes­pofa arcát. Ez volt a kabalája. Ebéd egy pádon Irta: SÉRTŐ KÁLMÁN Ülök a téren, hol a fü nem oly dús, Mint a padokról porba néző koldus, Munkátlanok, már többnek vén a teste, Padtrónjuk ággyá változik át este. Én kenyerezni kezdek, szalonnázni, A tér padjára ülve, lakomázni, S az éhes gyomra nézőimet nézem, Bilincsbe ver az emberi szemérem. Alig ímerek itt köztük kenyerezni, Mivel nem tudom velük elfelezni, Morzsát-nézésük ostorcsapás rajtam, Van kenyerem, de én vagyok a bajban. Étvágyam lohad, ég bennem a szégyen, Bus proletárok rongyos seregében, Bár lennék inkább a börtönbe zárva, Csak ez az éhes, roncs tömeg ne látna . . . Árulás az aragoni fronton (Folytatás a 2-ik oldalról) egyebet gesztusoknál éppen a gyér bizodalom kapcsán, mely­et eddig a tömegektől kaphat tott. De a gesztus mögötti szel­lem viszont nem hagy kételyre okot. E szellem mutatja azt a fékeveszett gyűlöletet a Stalin- isták részéről, melyet tehetet­lenségük dühe füt, amiatt, hogy egy eleven forradalomban nem tudják helyüket megtalálni és minden “apostoli meglátásuk” minden intézkedésük a forra­dalmi cselekvések elvek tagadá­sa, “templomjuk” lehetetlen fel­fogásának dokumentuma. A békepaktumnak nem csak a gazdasági pontjait tagadták meg és rúgták fel szemtelenül, de még a politikai amnesztia ígéretével, is visszaéltek, mely­et úgy Negrin mint Kommun­ista segítői halgatólagos bele­egyezéssel fogadtak, mint oly­an zálogjegyét az őszinteségnek és jóakaratnak, melyhez a CNT. ragaszkodott, melynek fejében a CNT. támogatására számít­hattak. Ezt a támogatást úgy viszonozták, hogy újabb hadjá­ratot vezettek be a POUM. és a CNT. ellenzékkel szemben. Sú­lyos büntetéseket osztogatnak ki még azért is, ha valakit raj­ta kapnak a “La Batella” föld­alatti lap olvasásán. Alattomos gyikosságok, rágami hadjáratok vádak, karaktersarazások ára­datát zúdították és indították el a magasabb körök, moszkvai ügynökségük tasitására. Ilyen tragikus sorsa van a Spanyol munkásságnak, kit a fasizmus elleni küzdelmében cserben hagyott a nemzetközi proletariátus és e mellett mind­inkább olyan kiszolgáltatott helyzetbe kényszerül, hogy egy kegyelmet nemismerő hatalom eszközévé válva olyan harcot kell megvívjon, mely végkime­netelében a Spanyol Forradalom célkitűzéseitől és szabadságesz­méitől épp oly messze esik, akár Mussolini vagy Hitler.

Next

/
Oldalképek
Tartalom