Bérmunkás, 1937. július-december (25. évfolyam, 952-987. szám)

1937-07-31 / 956. szám

1937 julius 31. BÉRMUNKÁS 7 oldal KULTÚRÁKKÖRFORGÁSA Nagyott haladt az emberiség 1— mondják közönségesen. És az emberiségen rendszerint csak az eurázsiai kontinensnek azt a kis részét értik, amelyet Eu­rópának neveznek és potom kétezer évvel mérik a haladást, holott a föld töb milliárd- vagy billióesztendős és ehez az idő­höz képest mit sem számit az á két kis ezredév, az a negyven­ötven nemzedék, amelynek né­zőpontjából a világot szemlé­lik. Igen, ez alatt a két ezredév alatt eljutottunk a rabszolga­ságtól a modern bérmunkáig, a kapitalizmus kialakulásától a kapitalizmus végvonaglását je­lentő fasizmusig. De azért ne legyünk túlon­túl elbizakodottak. Ne higgyük azt, hogy amit technikai kul­túrának neveznek, az a Föld­közi tenger medencéjében szü­letett meg. És vegyük tudomá­sul, hogy ha a római tábortüz- távirótól eljutottunk a rádiós képtovábbításig, távol Ázsiában, az emberiség bölcsőjében ugyan­ezt az utat, ha nem évezredek­kel, de évszázadokkal előbb megjárták. A papiros és a könyvnyomtatás. A papiros, például, kínai ta­lálmány. Krisztus után 105-ben találták fel, 751-ben fogtak el a szamarkandi csatában kínai­akat, ezek adták át a papírké­szítés titkát az araboknak és az arabok hozták az Ibériai fél­szigeten át Európába. Kínai eredetű Guttenberg ta­lálmánya, a könyvnyomtatás is, azzal a különbséggel, hogy a kínaiak ne mvárták meg Gut­tenberg évszázadát, hanem Krisztus után 175-ben már is­merték a kőbetüket. Ezekből lettek a negyedik és ötödik szá­zadban a fabetük és 594-ben készült az első nagyobb nyom­tatott mü. A tizedik században került azután a könyvnyomtatás mű­vészete ugyancsak az arabok utján nyugatra. Guttenberg ta­lálmánya — talán fáj ez a le­leplezés — csak annyiban ál­lott, hogy a teljes szöveget tar­talmazó dombormüveket betűk­re bontotta. De még ezt is előbb csinálta meg egy kínai kovács, akinek Pi Seng volt a neve és aki agyagból már 1041-ben gyártott betűket. Kínából származik az irány­tű is, mégpedig a Krisztus előt­ti tizenkettedik századból. Ere­detileg szárazföldi utak céljaira szolgált és csak 342-ben Krisz­tus után esik szó haj óirány tű­ről. Ugyanekkor használhat­ták az arabok is, akik azonban csak a Krisztus utáni tizenket­tedik században hozhatták át Európába. A puskapor és a hadigáz. És a kínaiak megtépázták Schwartz Berthold babérait is. A puskaport, az emberiség leg­nagyobb átkát ők találták ki, valószínűleg még a Krisztus előtti időkben, annyi azonban bizonyos, hogy a Krisztus utá­ni negyedik és ötödik század­ban a kínai kereskedelmi hajók már robbanóárut is szállítottak. A kínaiak első lőfegyvere nyil­ván a kézigránát volt, bambusz" botból csinálták és vad törzsek ellen harcoltak vele. A bam­busz belét puskaporral töltötték meg, meggyujtották és a rob­banó szilánkok rengeteg kárt okoztak. Később a bambusz helyébe vashüvely lépett és a tizenket­tedik században volt már a kí­nai hadseregnek gránátdobó ez- rede. 1232-ben már ágyúról és puskáról is esik szó, sőt a né­meteknek azzal sem kell dicse- kedniök, hogy ők találták föl a világháború alatt a hadigázo­kat, mert 1241-ben a mongolok Liegnitgnél hadigázzal verték meg a német hadakat. Az ara­boktól származik a tűzijáték és a torpedó is, de ezt is a kínai­aktól tanulták. És az is különös, hogy a kí­naiaktól való a tengeralatjáró, amelyet időszámításunk előtt háromszáz évvel már használ­tak és a páncélhajó, amellyel 1595-ben a japán flotta ellen harcoltak. A repülőgép és a — cilinder. Repülőgép, taxaméter, táv­cső, automobil és szizmográf csakúgy a kínaiaktól való, mint a porcellán, a lakktechnika, a védőoltás, a brikett, az esernyő, sőt a cilinder is. Mindez a kínai kultúra szer­zeménye. Persze, akkor is na­gyot hibáznánk, ha azt hinnők, hogy Kína mindezeket önmaga termelte ki. A néhányezeréves kínai kultúra mögött újabb kul­túrák százainak romjai sötét­lenek, csak mi nem ismerjük azokat. Ugyanezek a találmá­nyok nyilván ott is fölbukkan­tak ; egy-egy geológiai átala­kulás között az emberiség nyil­ván végigjátszotta szükségsze­rű fejlődésének minden állo­mását és az a föld, amelyen élünk és küzdünk, számtalan megelőző kultúrának volt már bölcsője és temetője. E. F. CSILLAGÁSZOK PARADICSOMA. Dél-Afrika rendkívül tiszta légköre nagyon vonzza a föld csillagászait. Ezidőszerint Dél- Afrikában már öt nagy csillag­da van. Kettejük Johannesburg­ban van, másik kettő Bloen- fonteinben, egy pedig a Fok­városban. A bloenfonteiniben van az Egyenlítő tájának leg­nagyobb távcsöve. Ezzel akar­ják a déli égbolt teljes kikuta­tását elvégezni, amely tizenöt évig fog tartani. KÖSZÖNET. A Cleveland West Side által julius 18-án tartott nyári mu­latságon Szilágyi Jánosné mun­kástársnő által ajándékozott párnahuzat 10.00 dollárért lett eladva. Ugyanott Haller Sán- domé által ajándékozott párna a sorsoláson $5.00-t eredmé­nyezett. Köszönet a támogatás­ért. TOLSZTOJ: POLIKUSKA — TÁRSADALMI REGÉNY. — (6) — És mi kell? Polikej nem sietett a válasszal; rágyúj­tott kis pipájára és köpött egyet. — A kereskedőhöz kell mennem pénz­ért, ezt parancsolta — felelte az asz- szonynak. — Pénzért? — kérdezte Akulina. — Milyen ügyesen rakja a szót! “Te,” mondotta, “neked az a hired, hogy meg­bízhatatlan ember vagy; már most én jobban megbizom benned, mint bárki másban.” — (Polikej hangosan beszélt, hadd hallják a szomszédok.) — “Meg­ígérted nekem, hogy megjavulsz,” mond­ta; “látod, itt az első bizonyítéka annak, hogy hiszek neked: menj csak,” mondja, “a kereskedőhöz, vedd át tőle a pénzt és hozzad el ide.” — “Én,” mondom, “úr­nőm, valamennyien,” mondom, “a rab­szolgái vagyunk és valamint Istennek, úgy szolgálunk önnek is, ezért is érzem, hogy meg tudok tenni mindent nagysá­godért és nem tudnék visszautasítani semmiféle szolgálatot; amit megparan­csol, azt meg is teszem, mivelhogy a rab­szolgája vagyok” — (megint mosolygott a gyönge, jó és bűnös ember különös mosolyával.) — “így tehát,” mondotta, “el fogod intézni helyesen és hűségesen? Te,” mondja, “tudod-e, hogy ettől függ a sorsod?” — “Hogyne tudnám megérte­ni, hogy mi mindent tudok tenni ? Ha mondtak reám valamit, akkor mindenkit meg lehet vádolni; de úgy hiszem, soha nem tudtam semmit még csak gondolni is nagyságod ellen!” Már most ilyenmó­don beszéltem neki, úgyhogy úrnőm egészen ellágyult. “Te leszel,” mondta, “nekem az első ember.” — (Elhallgatott és újra feltűnt arcán ugyanaz a mosoly.) — “Nagyon jól tudom, hogyan kell vele beszélni. Megtörtént, amikor még ma­gam jártam kereset után, hogy egyszer­re csak nekem támadt valaki! De csak hadd beszéljek vele, úgy beolajozom, hogy olyan lesz, mint a selyem.” — És mennyi az a pénz? — kérdezte Akulina még egyszer. — Másfél ezer rubel — felelte hanya­gul Polikej. Az asszony fejét rázta. — És mikor kell menned? — “Holnap,” parancsolta az asszony. “Vedd azt a lovat,” mondta, “melyet akarsz, menj az irodába és eredj Isten nevében!” — Hála neked, Istenem — szólt Aku­lina, felállt és keresztet vetett magára, — Isten óvjon téged, Iljics — tette hoz­zá suttogva, nehogy meghallják a rekesz mögött, s az asszony fogta az inge uj­ját. — Iljics, hallgass meg engem, Krisz­tusra és Istenre kérlek, ha elindulsz, csó­kold meg a feszületet és Ígérd meg, hogy egyetlen csöpp italt se veszel a szádba! —Talán majd inni kezdek, amikor ennyi pénzzel utazok! — förmedt fel az ember. — De szépen és ügyesen játszott valaki a zongorán! — tette hozzá némi hallgatás után és mosolygott. — Bizonyá­ra a kisasszony volt. Éppen előtte álltam, az úrnő előtt, az üvegszekrénynél, a kis­asszony azonban az ajtó mögött játszott. Harsogott, harsogott és igy minden ösz- szeillett, igen! Én is eljátszottam volna, komolyan, meg tudtam volna csinálni. Éppen hogy meg tudtam volna csinálni. Egyes vagyok az ilyesmiben. Tiszta in­get adj nekem holnap. — És lefeküdtek aludni, ketten boldogan. 4. Ezalatt a parasztgyülés lármázott az iroda előtt. Az eset igazán nem volt tré­fás. Majdnem valamennyi paraszt el­jött és mig Mihajovics reggel a nagysá­gos asszonynál járt, föltették fejükre a süveget; hirtelen több felszólalás lett hallható és ^ egyre hangosabbak lettek. Durva nyögés, melyet elvétve hörgő, re­kedt, kiabáló hang szakított meg, állt a levegőben és ez a nyögés felszállt egész a nagyságos asszony ablakáig, ki ezeket a hangokat nem állhatta és ilyenkor ide­ges nyugtalanságot érzett, hasonlót az olyan érzéshez, melyet heves zivatar idéz fel; nem tudta, borzalmas neki, vagy pe­dig csupán csak kellemetlen. Mindig úgy tűnt neki, mintha épp ebben a pillanat­ban lennének a hangok élénkebbek és hangosabbak és mintha történnék vala­mi. Mintha nem lehetne mindent csön­desen és békésen elintézni civódás és or­dítás nélkül, gondolta, keresztényi, egy­mást szerető és szelíd módon! Sok hang beszélt most hirtelen egy­szerre, de mindnyájuknál hangosabban kiabált Resun Fedor, az asztalos, ő a “kétfiasok” között volt és nekiesett Dut- lovéknak. Az öreg Dutlov védekezett; ki­lépett a tömegből, melyben eleinte állt, és lihegve, karjait lóbálva, kis szakálát simogatva, annyira az orrán keresztül beszélt, hogy még ő maga is aligha tud­ta volna megérteni, hogy mit mond. Gyermekei és unokaöccse, valamennyi derék fickó, mögötte álltak és tolongtak, és az öreg Dutlov emlékeztetett a kotló- ra, amikor fenyegeti a héja. A héja Re- sun volt, és nemcsak ő egyedül, hanem valamennyi kétfias és egyedülálló, majd­nem az egész parasztgyülekezet támadta Dutlovot. Az eset az volt, hogy Dutlov (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom