Bérmunkás, 1936. január-június (24. évfolyam, 874-899. szám)

1936-01-04 / 874. szám

6 oldal : ÉRMUNKÁS 1936 január 4. TÉNYÉK ÉS MEGJEGYZÉSEK *A. K. rovata' Az alanti sorokat azok fi­gyelmébe ajánljuk akik még, mindig bizalommal viseltetnek az Oroszországot a “proletár hazát” járt féker munkásvezé­rek s a szenzáció hajhászó, pá­ciens nélküli doktorok és ügy­védek írásai és előadásai iránt, akik Oroszországról mint a munkások hazájáról beszélnek. Ezek az élősdi intelektuelek akik soha életükben nem végeztek fizikai munkát sem bányában, sem gyárban, sohasem törte fel tenyereiket a lapát, csákány vagy a talicska nyele. Ezek be­szélnek munkás jólétről, ezek hebegnek munkás szabadságról. Az International Committe of Political Prisoners, amely­nek tagjai kizárólagosan kérlel­hetetlen és megalkuvásnélküli forradalmárokból áll, akiknek összeköttetései, hírszolgálatai hosszú évtizedekre, a cárizmus borzalma« uralmának ideiére nyúlik vissza, a következő ki­áltványt küldi a világ forradal­mi munkásságához. “Amikor a kapitalista orszá­gok a forradalmi munkásság előharcosainak elnyomatása, be- börtönözése, kínzása, milliók elkeseredett tiltakozását váltja ki ugyan akkor a forradalmi munkásság az egész világon közömbösen viseltetik Orosz­országban bebörtönözött forra­dalmárok rettenetes kálvária járása iránt, amint ez az el­nyomatás, amely ma Oroszor­szágban szünet nélkül nyomul előre a megalkuvást nem ösme- rő önfeláldozó forradalmi mun­kásság ellen, azonnal meg­alakult az “orosz prole­tariátust védő nemzetközi bi­zottság.” Ez egy szerve­zet, melynek tagjai a világ kü- lömböző részében élő orosz for­radalmárokkal tartanak fen összeköttetést. Céljuk leleplez­ni az októberi forradalom ma­gasztos eszméi fölé emelkedett “vörös” diktatúra proletár el­lenes határozatait. A törhetet­len forradalmárok tűzzel, vassal való irtása szüntelenül folyik amióta Kirov komiszárt meg­gyilkolták. A gyilkosság elköve­tése után 48 órán belül több mint száz áldozatot követelt a kormány hóhérainak sortüze, s ezek az áldozatok nem az orosz burzsoázia, vagy az arisztokra­ták közül kerültek ki, hanem kizárólagosan a forradalom vívmányaihoz hűen ragaszkodó tántoríthatatlan harcosok vol­tak. Kirov meggyilkolása óta a tántoríthatatlan forradalmá­rok tízezreit szállítják az or­szág külömböző részeibe felál­lított internáló barakokba. Hi­hetetlen rövid időn belül tűntek el a forradalom legbátrabb har­cosai. Sandomirski, nagy tehet­ségű anarhista aki a cárizmus alatt Szibériába volt száműzve, néhány héttel ezelőtt nyomta­lanul eltűnt. Novomirski, “The Great So- vietic Encyclopaedia” szerzője. A munkások, parasztok, kato­nák, tanácskormány vívmányai­nak rendíthetetlen hive GPU .— a proletár haza pinkerton de­tektív ügynöksége — karmai között tűnt el. Askorov, a cárizmus alatt tiz évet töltött Szibériában. Rendíthetetlen hive az októberi forradalom vívmányainak, s mert szót emelt Stalin őrült taktikája ellen, hónapok óta minden tárgyalás nélkül a GPU börtönében tartják. Vladimir Barmachnak az ok­tóberi forradalom sikereiben oroszlán része van. Stalin ha­talomra kerülésében látta azt a meghátrálást, amely az októ­beri forradalom elárulását von­ta maga után. Hat évvel eze­lőtt száműzve lett Szibériába. A kiszabott büntetést kitöltöt­te s amint vissza érkezett Moszkvába, azonnal letartóztat­ták, s azóta a GPU börtönében minden védelem nélkül fogva van. Az orosz nép igaz harcosai érdekében áhjunk-e nemzetközi bizottság mellé. NAGY IGAZA VAN JANOSBACSINAK “De figyelmeztetem, hogy óvakodjon az utánzástól. Csak­is union gyártmányt fogadjon el,” — írja János bácsi az Uj Előre legújabb munkatársa a december 26-iki számban. Ez az uj munkatárs ugylát- szik, hogy most szállt le a ha­jóról és nem tudja, hogy az ő írását nemcsak, hogy nem union munkások szedik és nyomják ki, de a munkásosztály igazi salakjai scabek azok és ha az Uj Előre olvasói megfogadják János bácsi fenti tanácsát, 'úgy legelőször a scabek által készí­tett Uj Előrét utasítják vissza. Akármilyen “zöld” is János bácsi az Uj Előre hasábjain, igazat kell, hogy adjunk neki, mert ha szervezetbe kívánjuk látni a munkásokat, akik azért lépnek oda be, hogy gazdasági helyzetükön javítsanak, ezt a törekvést elsősorban a munkás lapnak kell tiszteletben tarta­ni. Az Uj Előre, mint annyi más kérdésben ebben is hamis kár­tyás módjára cselekszik, mert amig lármás cikkeiben a szer­vezetet akarja a munkásokkal felépittetni, a maga portájáról ugyan azt a szervezetet kidob­ja, hogy helyébe scebeket állít­son. Ezt a szégyent nem mossa le az Uj Előréről semmi és Já­nos bácsinak csak gratulálni tu­dunk, hogy “zöld” létére van bátorsága a saját lapja hasáb­jain megmondani, hogy az Uj Előre, csak utánzata a munkás lapnak, amelynek nem szabad, hogy a munkások bedőljenek. Los Angelesi levél Az easti mtársak nem tet­szésével találkozott Írásaim, amikor az itteni népet az or­szág söpredéke jelzőkkel lát­tam el és hogy mennyire azok igazolja az alábbi eset is. Néhány nap előtt a WPA munkára beosztottak egyik cso­portja összeverbuválódott és a relife iroda , elé vonult, a hol követelték a már megdolgozott bérüknek a kifizetését, amely az időben nem lett folyósitva. Egy másik csoportja ezeknek a szerencsétlen munkásoknak, mert talán még volt nekik ott­hon egy darabb kenyerük elle­nezték amazok akcióját és nemcsak, hogy velük szolidári­| sak nem voltak, de olyan ellen­ségeskedés fejlődött ki közöt­tük, hogy az elfajult szóváltá­sok után a revolverek is előke­rültek és a harcot nem a fize­tést visszatartókkal, de egy­másközt vivták ráeg, amely után a munkások kiömlő piros vére festette vörösre a munka telepet. Persze, hogy az urak örven­denek annak, hogy a munká­sok egymásnak mennek, mert biztosak abban, hogy amig ez történik, addig ők tetszésük szerint használhatják ki őket. Mikor látja ezt már meg a munkás is? Naplemente Irta: A. J. Blunt. Travancore az indiai hadse­reg egyik afgán határ közelé­be előretolt állomása. Morcom- be alezredes a tisztjeivel csak­nem családias jellegű társas­életet folytatott itt és nagyon mulatott azon, hogy minden Angliából kikerült fiatal tiszt indiai karrierje azzal kezdődött, hogy halálosan beleszeretett az alezredesnébe. Jane, az alezredesné csodála­tosan szép asszony volt, annak a kornak a határán, ahol hihe­tetlen tehetséggel kellett már védekeznie a túlságosan vakí­tó napfény, vagy a villamos iv- lámpáknak a legfinomabb rán­cot is könyörtelenül megvilágí­tó indiszkréciója ellen. Ki vehette volna rossz néven, ha Jane nem nagyon örült a férje hirtelen támadt ötleté­nek, hoey egyetlen gyermekü­ket, Mary-t “hazahozassák.” Mary a szüleivel az utóbbi évek­ben csak olykor találkozott, amikor szabadságon voltak Angliában, egyébként vagy a nevelőintézetben volt, vagy nagyanyja házánál. — Édesem — mondta — Ja­ne a kettőjük közt megszokott közvetlen őszinteséggel —, ha Mary Taj ön ide hozzánk, egy­szerre öreg asszony leszek. Ne felejtsd el, hogy Mary a télen múlt tizenhét éves. — De szegény gyermek már úgy vágyik azután, hogy ve­lünk együtt legyen — jegyezte meg a férje —, meglátnád, hogy egyszerre bplebolondul az egész tisztikar. Amikor Morcombe ezt mond­ta, az arcán végigvillant az a kedves humoros vonás, amely férfiasán csúf arcát sokkal ro­konszenvesebbé tetté, mint ami­lyen sok úgynevezett “szép fér­fi.” Jane mosolyogva felelt: — Az anyja pedig a második vonalba kerülne ... ^— Szép asszony — felelte a férje —, látom, hogy Robert­son hadnaggyal akar féltékeny- nyé tenni. Mégis csak vakme­rőség, hogy ilyen fiatal majom mer a feleségembe beleszeret­ni. — Ne gúnyolódj, Artur, még megbánhatod, ha nevetsz a lo­vagjaimon. Mindketten elnevették magu­kat. Morcombe kiment és a reá várakozó lovász elővezetett lo­von elvágtatott. Félórával később Robertson hadnagyot jelentették. Jane azonnal cocktail-el kínálta meg és gratulált a ma reggeli szép pólójátékához. A hadnagy előbb hallgatott, azután lassan, min­den szót hangsúlyozva igy szólt: — Jane, már alig tudok lóra ülni, olyan ideges vagyok. Nem bírom többé azt a tudatot, hogy maga Morcombe felesége .. . . Áthelyeztetem magam, mielőtt valami végzetes elhatározásra vetemednék. — Jimmy! . . . mondta az asszony halkan — ne beszéljen ilyen őrültséget. A hadnagy elhalványult a benső izgatottságtól: — Bocsásson meg, magam se értem, hogy. mi vitt rá erre az illetlen . tolakodásra . . . Előbb kellett volna innen me­nekülnöm, mielőtt beleszeret­tem egy . . . férjes asszonyba. Ha gazdag volnék nem térnék ki a harc elől, kikényszeriteném a válásukat és nem nyugodnék, amig nem lenne a feleségem . . . de szegény tiszt vagyok, még a hadseregből is kidobná­nak, nem tudnék semmit se nyújtani . . . Ezért kell mene­külnöm . . . Máris megyek, de megőrülök a gondolattól, hogy maga egy kétszerte öregebb ember felesége, reá pazarolja a ragyogó fiatalságát . . . Az asszony felállt és valamit rendezett a szomszéd asztalon. Az őrületes izgalomban szinte önkívületben beszélő fiú nem láthatta, hogy Jane arcán ebben a pillanatban fájdalmas érzés vonaglott át. A férje csak há­rom évvel idősebb, mint ő és “ragyogó ifjúságukat” együtt élték át. — Jimmy! — szólt újra köz­be az asszony, most már szigo­rúbban. De a fiút ellenállhatatlan erő­vel űzte a szenvedélye: — Jane, én szeretem, imá­dom, elmegyek, örökre kilépek az életből, ha belepusztulok is. Csak egyet kérek . . . Enged­je meg, hogy egyszer megcsó­koljam . . . hogy ezt a csókot vigyem magammal emlékül . . . örök emlékül . . . Forró lázban égő kezével megragadta az asszony kezét. Jane hallotta, hogy a kert felől a férje közeledik . . . va­lami skót népdalt fütyült . . . Most is bizonyára arra gondol, hogy a lányát minél előbb ide­hozatja . . . Jane lelkét sajgó érzés fogta el . . . Vége a fia-

Next

/
Oldalképek
Tartalom