Bérmunkás, 1935. január-június (23. évfolyam, 824-849. szám)

1935-02-23 / 831. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS 1935 február 23. SZILÁNKOK----- --­KILINCSELÉS. Mr. Green és társai, minek­utána az NRA és a nagy kor­porációk segítségével leszerel­te az autó munkásokat, bol­dog otthonához közel, Wash­ingtonba helyezte át az autó munkások megszervezésének ügyét. Álszenteskedően pana­szolja el a detroiti 10 száza­lékos AFofL szavazatot. Okol­ja ezért az autó vállalatokat, Richberget, az adminisztrációt, mindenkit, csak az AFofL-t nem. Kimondott óhaja — amit nem is kétlünk az NRA tin- tanyalóit, ügyvédjeit rábírni segítséget nyújtani az autó munkásokat besorozni szerve­zetébe fizető alanynak, vezet­hető bárányoknak. Mi a szava­zás eredményét ugylátjuk, mint a munkások passzív re- szisztenciáját. Az ipari unionisták ott vol­tak és vannak köztük. Rámu­tattak a kompániák és az AFofL hasonszőrű céljaira, munkásellenes akcióira. Az új­ságok, Green és mindenki által elhallgatott, de a munkások tudatába bevésődött céltalanság megvetése, — erről tanúskodik az autó munkások szavazástól való tartózkodása. És készül valami. A gyárosok országos .szövet­ségének elnöke utón van. Fel­keresi a gyárvárosok sztrájk­törő szervezeteit. Tárgyal ve­lük. Jelentéseket vesz. Taná­csokat osztogat. Készíti őket a hamu alatt terjedő tűz kioltá­sára. A dolgozók némaságában ve­szély van. Egy kis szellő elég lángra lobbantani a hamvadó tüzet. A csöndes némaság min­den pillanatban orkánná válhat a nem hivatalos sztrájk kimon­dásában. Ki tudja ezt legjob­ban, mint a nagytőke szemfü­les pribékjei, ők látják az égig emelkedő élelmiszer árakat; ők állítják be a “speed up” gépe­ket, ők kapják megfizetett munkásárulóik napi jelentését a vérig kizsaroltak feljajdulásai- ról. ők tudják legjobban a gondolkodó munkások kiábrán­dulását az NRA, AFofL, MESA, kommunista és minden lépre- csaló cécóbcl. Ez leplezett harc­ra készteti őket. Greent a po­litikai központ kikiáltójává te­szik. Lewis a bányászok áru­lója segédje. A nyilvánosság számára kakasviadalt rendez­nek színészi alakítással. Mozgó­sítják a volt katonák légióját. Coughlint. A progresszív poli­tikusokat. Hauptmann tárgya­lással, aranyérték világot meg­rengető faktummá felfújásá­val, vénasszonyok köszvényét részletező drámai leírással, rö­viden a szellemi táplálékok tisz­talátást megmételyező ezerféle anyagával egyrészt, másrészt a fékerek tömegével folytatják leplezett harcukat. Annyira nyilvánvaló ez a hadjáratuk a kelettől a nyugati határig, a szószéktől, lapok, folyóiratok, iskolák és a rádión keresztül, hogy egy ipari unionistának ökölbe szorul a keze anélkül, hogy véresszáj u agitátorok, vagy radikális lapokat látna. A munkásértelemnek alulbecslése lázitó. S a legközelebbi alkal­mat várja, hogy kifejezést ad­jon eme felháborodásának szer­vezett akcióban. Clevelandban, hála a Bér­munkás körül levő kis csoport kitartó úttörő munkájának, ez a harc mind leplezetlenebbé válik. Az NRA atyamesterének, a Gyárosok Országos Szövet­sége elnökének vizitje, a gyá­rosok kópéival való tárgyalása mind azt bizonyítja, hogy lep­lezett, maszlagteli hadjáratuk itt csődöt mondott. Szint kell vallaniok. A munkás nem elég­szik meg ígérettel, vállverege- téssel, nem is bízza saját ügyét fogadatlan prókátorokra. Az ökör szarvát kezébe veszi. Meg­vívja saját harcát. A sztrájk­őrszemek kimért lépései, a munka salakjának kezelése, a gyárosok sunyi közeledésének mérlegelése, saját erejükben vetett hite megmozgatja a he­rék osztályának minden apará- tusát a bírói széktől a legszeny- nyesebb besúgóig. A sztrájk­őrszem halad, melle duzzad az önérzettől, hirdeti, vívja az el­nyomott munkás harcát ha kell a poklok összes poklával szem­ben ma egy darab kenyérért, hogy szórványos napi harcai holnap össze olvadjon más vi­dékek azonos jellegű harcaival a végső ütközetben. BÉRLEVÁGÁS. Ohio államban az utóbbi idő­ben bevezetett adásvételi adó, mely a legkevesebbet vásárló­kat a legmagasabb megadózás­sal érinti, egyenlő egy általá­nos bérlevágással. Csoda-e te­hát, hogy lapunk tele van sztrájkhirekkel. EGY PÁR ADAT. Az Amerikában előállitott autók 88 százalékát 3 társulat készíti. Előállítása gyönyörű hasz­not hoz, mert: az autótest épí­tése az utóbbi 5 évben 3 dol­lárról 35 centre szállott; a bé­lelés 17 dollárról 4-re; autóajtó 4 dollárról 15 centre. Ezzel arányban az autó építés min­den más művelete hasonló meg­takarítást mutat. Természetes mindezt a munkáskezeket mel­lőző modern szerszámok és gé­pek tették lehetővé, amit vi­szont csak a nagytőkések tud­ják beállítani. Ezt a jelentést a kormány egyik bizottsága adja, nem valami izgága IWW- ista. Még hozzá teszi, hogy a kisebb vállalatok ugyanezalatt az idő alatt több mint száz mil­lió dollárt veszítettek. Ennek a bámulatos haladás­nak következményekép a cleve­landi közjóléti intézmények alázatosan jelentik, hogy: “10.483 otthonban gyerek, 1.900 előrehaladott tüdőbajos, 6.200 őrült, kiknek számára nincs hely az őrültek házában, csatangol Cleveland városában. Ezenkívül 15.000 súlyos beteg, kiknek abszolúte semmi bevé­telük nincs, 20.000 rokkant ka­tona és családja.” Ezek a hala­dás kerekeiről lehullott ron­csok. Virágnyelven ezt igy mond­hatnánk: a modern vasszörny nagy kerekei emberzsirral van­nak olajozva. A kihulló szemét megtölti a kórházakat, az őrül­tek házát. A künnrekedtek nyomorúság tanyáit dögletessé teszik a nyitottsebü bénák és őrültek jajjai ... de a ha­szon nő. Rendületlenül nő. És ez a fő! Ha nem vagy ezzel megelé­gedve kedves olvasó, keresd fel a legközelebbi ipari szervezetet. Csak ott találod meg ellensze­rét. S—n. KIK A BŰNÖSÖK Buffaloban, MÁRCIUS 3- ÁN, a LIBERTY HALL­BAN, 1995 Niagara St.-en kerül bemutatásra. Jegyek előre váltva 25c., a pénz­tárnál 35c. KENDERMAGOS Irta: Lázár István. Kiállott a napkeltében a ka­pu elé. Ráncos arcán öröm, vio­lakék szemében az anyai büsz­keség ragyogott. Pszt . . . alszik még . . . — újságolta a szomszédasszo­nyoknak. — Hazajött az éjjel a fiam! . . . Ahogy ott állt kék háziszőt­tes ruhájában, maga volt az egyszerű tisztaság, a lelkende­ző boldogság, az anyai szere­tet. A szomszédok megilletőd- ve nézték a boldog anyát, hi­szen tudták, milyen nagy gon­dokkal küszködött ez a szegény özvegy asszony, mig a fia ki­tanulhatta fent, a pesti festő­iskolában, a művészetet . . . — No, csakhogy megjött! — sutyoráztak a muskátlis ab­lak alatt. — Meddig marad itt­hon? — Ó, a lelkem fiamnak nincs sok ráérő ideje, mer’ a nagy­urakat föstögeti, mégis haza­hozta a szive . . . A reggeli nap átragyogta boldog arcát. Olyan volt, mint valami régi kép. Barna ráncai közt átaranylott a lelke, szinte fölvilágitott a szive. Hogy meg. érhette ezt a napot! Sok esz­tendeje repekedik, hogy egy­szer itthon lássa s ime, meg­jött, hazajött hírnévvel <js di­csőséggel, hogy megnézze édes­anyját, aki csak egyszerű, sze­gény, fejkendős parasztasszony, de boldog anya, semmi más ... Vitték a hirt a szomszéd- asszonyok, őmaga pedig hátra­bandukolt az udvaron, csak lábujj hegyen, hogy föl ne éb­redjen a fia. Hadd pihenje ki bent, a vetettágyas házban, a nagy ut fáradalmait. — Ó, Istenem ... — állott meg tétován. Mivel vendégelje meg a fiát? Semmije sincs. Üres a kamrá­ja. Elfogyott lassadán minde­ne. Csak állt gondrahorgadt fővel s tépelődött a napragyo­gásban. A szivét is odaadná neki . . . Gondolt egyett hamarjában s bevitt egy ölecske rozsét a szobába. Tüzet rakott a góc alatt, aztán vizet merített a kicsike kerekes-kuton, s föltet­te a fekete köröndi fazékban melegedni a vidáman viliódzó, piros láng fölé. Valamit a köténye alá rejtett félőn és titokzatosan, hogy be- leborzongott, s megint csak hát­rament az udvaron. — Kot-kot-kot ... — hívta elő a kendermagost. Jött is eléfelé a kis gatyás- tyuk, a hires tojó. Ez a tyuk a szemefénye. Egyetlen kincse. Mindennap megadja a maga egy tojását rendesen és becsü­letesen. Ebből éldegélt . . . — Gyere, gyere, édes tyú­kom . . . kucori mámié . . . A tyuk meglapult kedves ka- ricsolással s öreganyó fölvette az ölébe. — Kot-kot-kot-kotdács! — kérte a kendermagos az elemó­zsiát. A kúthoz vitte s remegő ke­zével zabszemet pergetett elé­je. Kapkodta a kendermagos mohón. Nem is sejti, hogy mi vár rá. Nézte öreganyó szomor­kás mosollyal, aztán tovább tegtte sirdogálva, majd leha­jolt, vizet merített a vályúból s megitatta a tenyeréből, mint rendesen. — Igyál, igyál, édes tyú­kom ... — duruzsolta szána­kozva. Evett is, ivott is a kender­magos, majd úgy félszemvést az asszonyára pislogott hálá­san, megköszönte a jó elemó­zsiát. Barna gyöngyszeme fény­lett. Berzengette pettyes tolla­zatát s halkan kotyogott: — Kot, kot, kot, kot . . . — Mi kéne még? — kérdez­te gyöngéden. Semmi. Indult is már tipegő járással, hogy szétnézzen még valami bogár-csemege után, de öreganyó fölvette hirtelen, a térde közé szorította s hátra- huzta a nyakát. — Mi ez? — pillákolt rá a tyuk ártatlanul. — Bocsáss meg ... — sut­togta öreganyó. Elöntötte a szemét a könny, de benyúlt a köténye alá és elővette, amit odarejtett. Meg­villant kezében a fanyelű kés ... — Mi ez? — csodálkozott a tyuk. Aztán éles karityolásba tört s lábával-szárnyával verdesni kezdett: Hát ezt érdemiem ? Ezért tettem le neked minden­nap az egy tojást? Homályos állati lelke érezte ösztönösen a halált és jajveszékelt szegény­ke, hogy ilyen szép, ragyogó nyárban el kell múlnia . . . — Istenem segíts meg . . . — motyogta öreganyó. — Csak még ez egyszer . . . Behunyta könnyes szemét s a fejét félreforditotta. — Istenem . . . Kicsurrant a tyuk piros, me­leg vére, rácsurrant a rücskös, vén kezére s rózsák nyíltak a porból, a hideg kút kávája kö­rül .. . Vergődött még kendermagos a porban. Az élő vád! Hát ilyen is történhetik egy hűséges

Next

/
Oldalképek
Tartalom