Bérmunkás, 1931. július-december (19. évfolyam, 643-667. szám)

1931-12-12 / 665. szám

December 12. BÉRMUNKÁS 3 oldal MENTIK A FARMEROKAT ii. Országos konferenciát tar­tottak Chicogoban a farmerek megmentése céljából. Olyan értekezletet, amilyent ezelőtt még soha. A disztingvált kül­döttek között ott találjuk Mr. Hyde-ot, az U. S. mezögazda- ságügyi titkárát és számos egyetemi tanárt, valamint az ország úgynevezett mezőgaz­dasági szakértőit, nemzetgaz- dászait. És miről is diskurál- gattak ezek az urak? A far­merek megmentéséről! Hangzatos szónoklatok és pózok között, megállapítást nyert és megerősittetett kórus ban, fejbólogatás és általános helyeslés közepette, miszerint az Egyesült Államokban, a mezőgazdaság minden ágában túltermelés van. Haljátok prolik?! Ti éhes, rongyos, nélkülöző proletárok ! , Akiknek, már betevő falatotok sincsen. Akiket, lemondattak az élethez szükséges javak te- j kintélyes részéről! Akik gyo­morgörcsöket kaptok az éh­ségtől! Túltermelés van a ru­ha és élelmiszer iparágakban! | Amint a jó orvos legelső j teendője, a diagnózis megái- í lapitása a betegnél; lévén az összegyűlt urak nagy része profészor, ők is a jó orvos pél­dáját követték. Úgy csináltak, mint' azok az orvos urak, kik I egy proletárnő vagy gyermek­ről megállapítják, a vérsze­génységet, táplálék hiányos­ságot, tiidővészt, stb. Diétát, írnak elő az egyikre: mond­juk az anya igyon sok tejet, holott a gyereknek sem jut még kenyérre sem, egyen sok és- ami a for friss veteményt, de hiszen az már félig rohadt, mire a proli hozzá juthat; sé­táljon sokat szabadlevegön, autókocsikázzon; ő a proletár anya, ki sok gyermeke-mellől a gyárba van kényszertive, ki holt fáradtan tér haza a ro­botból, hogy azt otthon újra kezdje. A diagnózis- jó. A betegség megállapittatott. A recept is megiratott és a beteg — el­pusztul, Mert nem keresték meg a betegség okát, a kó* fészkét. A konferenciázó urak által felfedezett diagnózis, a mezőgazdaság betegsége is ép pen igy van. Nem keresték az okot, csak az okozatot. Nem látták meg, hogy a ruha és élelmiszer felhalmozódása,, árának csökkenése —• a leg­nagyobb fogyasztó tömeg, aj proletariátus életszínvonalá­nak lefokozásában, vásárló- képtelenségében található, vagy nem is akarták meglátni aminthogy az- orvos sem ke­resi, hogy az előirt diétát van e miből betartani. Miután összejöttek, kellett mondaniok valamit. Megírták a receptet, amitől a farmer, ha neki ugytetszik a falnak mehet. íme az ajánlatok: Miután a búza felesleg csők kenti az árat, meg kell enni a búzát; és nézni kell, hogy a jövőben ne legyen ezen áru-j cikkben fölösleg. A gyapot tér melők szántsanak alti minden harmadik sor gyapotot. Ezzel; a termés egyharmaddal keve-; sebb lesz és jó árat hozhat, esetleg.... ha a piacnak befő-1 gadó képessége is kedvez. A , tejgazdaságokban öljék le minden hetedik tehenet, j (szükség esetén ott lesznek a profeszorck - szedő),-pusztít­sanak el minden hetedik, ne­velésre szánt borjut, végül az egész vonalon redukáljanak a farmerok. Hyde mezögazdaságiigyi tit kár (mint szakértő) még ba- nálisabb marhaságokat aján­lott, illetve csak mondott. Sze rinte az is jó megoldás volna, ha az adóterhek miatt, állami­kézre került farmokat, erdő- \ nek ültetnék be. Mivel a törpebirtokok nagy része a nagyvárosok és ipari centrumok között fekszik, tes­sék csak elképzelni, hogyan is nézne ki Hyde ajánlatának gyakorlati kivitele, ha New Yorktól St. Louis-ig, U.S. leg­népesebb területén erdészet-! hez és faiskolázáshoz kezde-j nének? Mivel a gyiilésező szakértők! és profészor urak, nem aján­lották sem az elsőszülött fiuk, sem a harmadik, sem a hete­dik születendő farmer cseme­te elpusztítását, hogy a gyér-1 meknevelés terhe alól a fai’-j mert igy mentsék fel, az ösz-j szes ajánlatok felet napirend­re térhetünk. Ezt fogják tenni a farmerek is, sőt még a gyii- lésező “jó” urak is. Hiszen az eddig elmondot­tak, kellő bizonyságot szolgál­tatnak arra, hogy a fuldokló: farmerek megmentésére nin­csen program. A nagytőkések nem menthetik őket, mert a fejlődés útjában vannak. A mezőgazdaság tökéletes ipa- rizálódásának útját állják. Ép; perr ezért nem kutatták a gyű-1 lésezö “szakértők” sem az okokat, mert ők csak szolgák, csupán gazdáik parancsát van nak hivatva teljesíteni, kiknek a farmerok megmentése nem érdekük. Ipari Unionista álláspon­tunkban csak megerősítenek bennünket a jelen állapotok. Sok kemény és elkeseredett harcot vívott az IWW mező­gazdasági ipari szervezete a törpe és nagybirtokosokkal — a kis és nagy farmerokkal — egyaránt. A dolgok természe­tes menetét, kifejlődését lát­juk a farmerek jajveszékelé­sében is, kiknek feje fölött a fejlődés huzza a lélekharan­got. Megmentésük, üres sza­vak és ámítások. A tőkések fa­rizeuskodnak, a politikusok voksokat vadásznak. A “Mun­kás Paraszt Kormány” külö­nösen egy fejlett ipari állam­ban mint a U.S., fából vaska­ika r A farmerok megmentésére meglesznek mentve! Meg. Mint az iparokba pottyant proletárok, mint mezőgazda­sági bérmunkások, miután mint farmerekkel végez velük a nagy tőke. Mikor már majd nem arról álmodoznak, hogy j hogyan szerezhetnének ezer- j holdakat, hanem, mint nincs- j CHICAGÓI HÍREK WEST MADISON STREET ÉJJEL Az utóbbi éjjeleken igen iz­galmas sürgés forgás van a West Madison Street, a Michi­gan Lakehez közel eső végén. Emberek, a társadalomból ki­tagadottak, félig megdermed­ve dideregnek az éj hidegé­ben, azon elmélkednek, hogy milyen jó is annak aki leg­alább egy dime tulajdonosa, amiért egy meleg kávét vehet, milyen jó is annak aki elég szerencsés és még dolgozhat. Sokan még talán el is fe­lejtenék szomorú helyzetüket, ha az opera színház nem nyílt volna meg s éppen az ö utcá­jukon a West Madison Street- en, ahová esténként tódulnak a világ legdrágább kincseivel megrakott dámák, az iparok hatalmas fejedelmei, megelé­gedett mosollyal az arcukon, s mindez éppen az ö negyed- jükben a West Madison St.-en. De nem is ez az ami az izgal­mat kelti. Nem ez az ami az elkeseredést fokozza, hanem azok a száguldó hatalmas li- mozinok, az előkelő hölgyek­kel s a finom szivarokat élve­ző urakkal s mind ez az <"> utcájukon a West Madison Streeten, amely egy örült ut­cává változik át esténként, ahol a felső “400”, a hatalma­sok összevegyülnek félmillió munkátlan s kiéhezett elemek kel. Csoda e ha egy egész se­reg diszruhás rendőrt látunk minden este az opera közelé­ben, akik leginkább arra ügyel nek, nehogy valamely elke­seredett bérrabszolga bosszút álljon,“ “őrült” gondolata tá­madjon a népek “jótevőivel” szemben. Egy apa elhagyta családját, mert nem bírta feleségének és hat gyermekének éhhalál tu- saját tovább nézni. Az opera­ház közelében félig megder- medten áll a járda hideg, lucs­kos kövezetén amint Edith Rockefeller McCormick száll ki limozinjából gyönyörű “egg sheik Chiffon” ruhában, amely nek ára egy- évnél is tovább eltartaná az ö családját tojás­sal. fis azok a gyémántok, amelyek füleiből lógnak alá, gondtalan életmódhoz juttat­ná őket egész életükre. télén bérrabszolgák, -csikorgó fogakkal, összeszoritott ököl­lel velünk együtt vívják a ke­mény osztályharcot; A farmero kmegmentésére egyedül és kizárólag, csak az IWW-nak van programja. Szervezze és vonja össze ere­jét Egy Nagy Szervezetbe a munkásság, hogy minél előbb megvívja a döntő ütközetet a tőkésosztállyal, hogy else­perje a föld színéről bérrend­szerével együtt. A munkásság figyelmének más irányba való terelése, leg jobb esetben üres lárma, de legtöbbször ennél sokkal több, árt a forradalom nagy ügyé­nek! r r | _ Egy villanyszerelő másfélév I óta munkátlanul szenved, né­hány nappal veszítette el fele­ségét, mert képtelen volt or- ,vosi segélyben részesíteni, mert képtelen volt részére or- jvosságot vásárolni. Néhány lépésnyire magától látja Mrs. jlnsullt; akinek öt hatalmas gyémánt karperec ékesíti kar­ijait. Hatalmas hosszú sor drá- 'ga gyöngy ékesíti a nyakát, jkét erősen csillogó gyémánt a füleit; ' Egy mészáros, aki képtelen­né vált öreg édesanyát tovább­ra is segélyezni, mert a Swift itársaság elboesájtotta öt mun­kájából, látja amint volt gaz­dájának felesége Mrs. Swift drága kövekkel, ékszerekkel megrakodtan egy csomó lakáj segédkezése mellett száll ki limozinjából. i Egy kiárusító, aki Marshall Field hatalmas üzletéből vált feleslegessé, minden centjéből kifogyva közvetlen közelében áll volt gazdájának és felesé­gének Mrs. Stanley Fieldnek, akinek testét a világ legdrá­gább, szőrme kabátja boritja, amely alól szemet vakító su­garakat szórnak a gyémánt gyöngyök végtelennek látszó láncolata. Egy másik munkás, akinek keservesen- keresett dollárjait a Bain bank bukása vitte el, látja amint igazgató bankárá­nak, aki tizenkét bankjának bukását zúdította Chicago la­kosságának néhány tízezrére, felesége Mrs. Bain drága “er­mine” szőrme kabátba bur­kolva, amely, alól csillogó gyé­mántok szikráznak az éhség­től szédülő károsult munkás szemébe. Az utca másik oldalának járdáján egy öreg, kiaszott, sápadt' s az éhségtől agyon­gyötört bérrabszolga össze­esett. és meghalt. A szive ha­sadt meg e roppant fény és pompa láttára. Erre mondják aztán a polgári lapok, hogy egy “brilliáns látványosság ,voít tegnap este is az opera környékén, ahol a Cream of Society jelent meg.” I __ I Ennek az egyik oldalön megnyilvánuló fénynek és a másik oldalon hangosan ordító nyomorúságnak az eltünteté­sére, hiába kér a munkás a ; Swi'ftek, a Fieldek és a Rocke- ; felierek államától segítséget, hiszen ha azok segíteni akar­nának, akkor nem juttatnák a ; munkásaikat ilyen nyomorba. Ia munkások csak szervezett- j ségükke! fognak a helyzetü- ! kön változtatni, amint azt az ilWW tanítja. Akik mást aján­lanak az éhező tömegeknek, akár milyen veres papirosba csomagolják azt, azok a mun­kások becsapását és a mai rendszer fentartóit szolgálják. Légy tagja szervezetednek, amely megvívja a munkások : harcát a te és a többi bérmun­kás részvételével. K r Szerezzünk 2000 uj olvasót a BÉRMUNKÁS jubileumában!

Next

/
Oldalképek
Tartalom