Bérmunkás, 1930. január-június (18. évfolyam, 567-592. szám)

1930-02-13 / 573. szám

Február 13. BÉRMUNKÁS 7-ik oldal. KÖNNYEK Irta: ZSOLDOS ISTVÁN. Hej ! testvér, a könny furcsa nedű, Hol édes, hol sós, hol keserű . . . Mikor a szemből a könny permetez, A szívnek néma postája ez. Édes a könny-öröm, amit kicsal, Gond nélkül ki él, s vig, fiatal. De ha a kedvnek éle csorbul, Úgy a pohárba sós könny csordul. A városházával szemben levő porta az úgynevezett Sarkantyus- porta volt, egyike a város legér­tékesebb telkeinek. A ház, ami rajta állt, nem sokat ért már: ré­gimódi sárfészek, amiben sokkal több volt a patkány, mint az ép vályog. Az öreg Sarkantyusnak azonban «ez is megjárta. Özvegy ember volt, gyermektelen, aki a maga kényelmére már nem akart cifra, uj házat építtetni arra a kis időre, amit ő még e földön tölthet. Majd az örökös aztán azt csinál a portával, a házzal, amit akar. A polgármester ur hivatalos szobájának az ablakából évtizede­ken át bámult erre a portára. — Nem egyszer mondta a városi mérnöknek, erre a portára muto­gatván : — Nézd, Nácikéin, ezt a Sar- kantyus-portát meg kellene ka­parintanunk. A Piac-tér kicsi. En­nek a portának a hozzátoldásával mégis csak tisztességes piacot tudnánk teremteni. — A mi hetipiacos forgalmunk­nak ez a tér teljesen elegendő. A kisiparosok az utolsó bölények módjára kipusztultak.: Az a né­hány kenyeres- meg sajtos-kofa szépen megfér a Kossuth-szobor tövében. — Nincs igazad. Én szépészeti szempontból is mérlegelem a dol­got. Ha a Sarkantyus-portáról el- hordatom azt a ronda viskót, be- fásitom: már kaptam egy szép közteret, amely ennek a mi vá­rosházunknak is képet ad. Sar- kantyustól ezt a portát meg kelle­ne szereznünk, ha mindjárt kisa­játítás utján is. — Gondolod, hogy ebbe a mi közgyűlésünk belemegy? — Azt mondják a képviselők, hogy ösz- szepakliztunk az öreg Sarkan- tyussal a kaszinóban és keresni akarunk ezzel az adás-vétellel. A megyén se mondanak mást, ha a kisajátításról szó esik. Süsse meg az öreg Sarkantyus a portá­ját, vagy vigye el magával a más­világra, ha egyszer nem testálja a szülővárosára. — Abból nem eszünk Náci­kéin. Sarkantyus a kaszinóban mindig a nagytiszteletü úrral kár­Ami az árvák szemében ül, Ha rajtuk senki sem könyörül, S a könny, melyet sir özvegy szeme, Keserű, keserűbb, mint az epe. Anya szemében kin, mit éget, Ha enni nem adhat gyermekének, Könnnyé vált bus izenet, Hogy ott a lélek kapott sebet. tyázik. A nagytiszteletü urnák van keresztényi türelme durákot játszani, de nekem nincs. A nagy- tiszteletű ur mindig úgy csinálja, hogy ő veszítsen, meglásd, Náci­kéul, a végén az egyház nyeri meg a Sarkantyus-portát. És a polgármester ur nap-nap után fájóbb szívvel tekintgetett át a hosszan elnyúló Sarkantyus- portára. Micsoda szép köztér len­ne abból, a középen a polgármes­ter ur szobrával. Igenis, a polgár- mester úrról közteret fognak el­nevezni, neki szobrot emel majd a hálás utókor. Évtizedek óta áll a város élén és az ő nevéhez fűző­dik az aszfalt a Piac-tér körül, az uj közvágóhíd, az artézi-kut és a vásártér rendezése. Ezeket az al­kotásokat megköszöni majd ez a város, amelyik megteremti szere­tett polgármestere nevéről a Ser- kédi Nagy-teret, a Serkédi Nagy- szobrot. Egyébként ezt éjfélutáni bizalmas beszélgetésben is meg­mondták és pohárköszöntőkben megígérték neki a város illetékes faktorai. Hiszen, ha a piacteret már nem nevezték volna el Kos- suth-térnek és ha nem volna ott a Kossuth-szobor, a feje se fájna. No, de Kossuthtal bajos kikezde­ni, aztán ismert szerénysége tilt­ja az ilyesmit. Egyetlen megoldás a Sarkantyus-porta megkaparin- tása volna, de hogyan? Valahogyan meg kéne békiteni az öreg Sarkantyust a városssal. Mert ne felejtsük, az öreg retten­tően haragszik a városra azóta, amióta nagyközségből rendezett tanács lett. így duplázódott meg a pótadó, igy uraskodnak a város­házán nyüzsgő tintanyalók az ő keserves filléreiből. És valameny- nyi városi tintanyalók között leg­jobban gyűlölte Serkédi Nagyot, a polgármestert, hiszen ez hizlalta meg a pótadót, ez találta ki min­dig, mivel lehet az emberen újabb meg újabb eret vágni. És a polgármeser ur hiába set­tenkedett Sarkantyus uram kö­rül : nem lehetett az ő szivét meg­lágyítani. A polgármesteri vacso­rákra szóló meghívást nem fogad­ta el, a kaszinóban a duráknál hi­ába kibicelt a háta megett a pol­gármester ur: hajthatatlan ma­radt az ő szive. A polgármester a városnál is, a megyénél is próbál­kozott a Sarkantyus-porta meg­szerzése érdekében, de sikertelen. Most már mérget lehet rá ven­ni, hogy a Sarkantyus-porta az egyháznak jut, mert hiszen a nagytiszteletü ur naponta a fülé­be súgja, hogy milyen szegény az egyház. vezetőnő lélekszakadva újságolta Az egyik szép napon a liáz- a városházán, hogy Sarkantyus nemzetes uramat alkalmasint a guta ütötte meg: hiába rázza, nem szól, aztán jéghideg. A pol­gármester ur maga is megszédült erre a hírre: —Ó, Istenem, mi lesz most? A nagytiszteletü ur olyan szé pen fohászkodott a koporsójánál a Sarkantyus-portán, mintha már az uj eklézsia falai ottan meredez- nének az ég felé. És amikor a végrendelet fel­bontására került a sor, kisült, — hogy az öreg Sarkantyus még a papját is becsapta: az államra testálta a portát, hogy ott építse fel azt az árvaházat, aminek a ré­szére a múltkor telket kért a vá­rostól, de nem kapott. Már építik is. A polgármester ur pedig attól az időtől nem is mer kinézni az ablakon a * Sarkantyus-portára, mert fél, hogy őt is megüti a guta. Hát mi lesz most a Serkédi Nagy­térrel és a szoborral ? Mi lesz most Úristen ?--------o-------­Gyermekrabszolgaság (Folytatás a 3-ik oldalról) nosaiktól és nyereséggel tovább­adják őket bérbe gyárosoknak, üzemeknek. Mekkora az érték- többlet, amit e törékeny kis tes­tekből kinyuznak, a gyáros nye­reségétől sokszor 50—100 száza­lékos dividendájától egész a “fo­gadott szülők’’ keresetéig és a vételárig, amit az “édesapjuk” kapott értük! Valamelyes adat és ellenőrzés csak az európai uralom alatt levő területeken van erről a rabszolga­ságról. Hogy azonban a 450—500 milliós kínai embersürii gesztjé­ben mi lehet e korcs kizsákmá­nyolássá zordult ezer éves szokás, a gyermekörökbefogadás körül, azt még sejteni is alig lehet. A Koumintang, Szun-Jat-Szen for­radalmi tanítása, amely a mai Kí­nának hivatalosan elfogadott és hirdetett alaptörvénye, kimondja az emberi jogok szentségét, — amellyel ez a rabszolgatartó rend­szer természetesen össze nem fér De az ezer éves vallásos szokás­sal és a nyomorusághozta gazda­sági intézménynyel szemben a kínai hatóságok még csak meg se próbálnak fellépni. Senki sem tudja, hány millióra rúg Kina- szerte e borzalmasan kizsákmá­nyolt gyermekrabszolgák száma. Egészen más formát öltött ez a régi vallásos szokás, a gyermekek örökbefogadása Japánban. Ott az az angyalcsinálásnak vált igen el­terjedt módszerévé. Japánban, ahol egy erős központi hatalom már régebben magára öltötte a kapitalizmus külső köntösét, az ilyen egészen primitiv formája a kizsákmányolásnak, a nyílt rab- szaolgaság, még sem lehetséges. A milliós gyáriparos nagyvárosok nyomorfregyedeiben a gyermekek örökbefogadásának régi, elismert vallásos szokását arra használják fel, hogy megszabaduljanak a fe­lesleges gyermekáldástól. Ott, megfordítva, az örökbeadó fizet valami kis összeget az örökbefo­gadónak, aki azután a kicsinye­ket többnyire éhen veszejti. Ki­nos, lassú gyilkosságnak esnek ál­dozatul a gyermekek az ilyen örökbefogadó “műhelyekben” vagy üzemekben. Vagy hatszáz­milliót számláló társadalmakban még ez a sorsa gyermekek millió­inak ! Az úgynevezett civilizált Euró­pai országokban, már nem rab­szolgák a gyermekek a szószoros értelmében, de a fiatal korban munkába fogott gyermekeknek adott bánásmódért bizony azok­nak a munkáltatóknak sem jár ki az arany érdem jel. így vagyunk a gyermekmunká­val Amerikában is. Itt is vannak államok, ahol tizennégy éves kor­ban kezdődik a gyermekmunka és vannak olyanok, melyekben ti­zennyolcadik életévét is be kell töltenie, hogy az ifjú bérmunkás­sá vállhasson. A szépen kicicomá- zott törvényeket persze kijátszák a tőkések és sok esetben a szülők segítségével teszik azt, mert a proletár szülők a felserdült gyer­meket nem képesek eltartani. A cukorrépa földeken és gyapotül­tetvényeken, valamint a szövő­iparban általános divat a gyenge és fejletlen gyermekek kizsákmá­ny olása . Ezek a szimptómák tehát nem­zetköziek. Orvoslásuk reformo­kon keresztül alig képzelhető el és olyan lassú folyamat, hogy bűn volna bevárni, amig maternizáló- dik. A gyermekrabszolgaság és a gyermekmunka eltörlésére a fel­nőtt proletároknak kell töreked­ni. Tudnivaló, hogy amig a gyer­mekek dolgoznak, felnőtt munká­soknak veszik el a munkáját és tetézik azok munkanélküliségét. A Bérrabszolgák szervezkedése és a bérrendszer eltörlése fog a gyer­mekrabszolgaságnak is véget vetni.--------o-------­Figyelem buffalóiak A Munkás Betegsegélyző Szö­vetség 9-ik osztálya február hó 22-én, szombaton este 8 órakor a BEMO otthonban, 2083 Niagara- Str. tartja NAGY FARSANGI MULAT SÁGÁT, melyre ezúttal is meghívja úgy a Buffalo, mint a környéki ma­gyarságot. — Kitűnő zene. ÚRISTEN, MI LESZ MOST? Irta: FARKAS ANTAL.

Next

/
Oldalképek
Tartalom