Ung, 1908. július-december (46. évfolyam, 27-52. szám)

1908-08-30 / 35. szám

2. oldal. U 3ST Q­35. szám. folyamot létesíteni Ungvári, mint a hogy azt létesítettek már másutt igen sok városban. A szabászat megértéséhez azonban szükség van az elemi mértani ismeretekre s előbb ezt kell elsajátítani s csak azután gondolhatunk annak betetőzésére, a gyakorlati s\abás\ati tanfolyam rendezésére. Kár volt tehát a cipészsegédeknek azonnal elveszíteni a türelmüket; jobb lett volna, ha panaszukkal előállanak és meg- magyaráztatták volna maguknak a dolog sor­rendjét. Ez esetben a folyó évben talán már célt értek volna. így azonban, a kellő értelem, tudás és érdeklődés hiánya miatt, kinek legyen kedve számukra egy külön, drága gyakorlati taníolyamot rendezni ? A folyó tanévben ismét megkísérli a ke­reskedelmi minisztérium e tanfolyamok ren­dezését városunkban. A kik tehát tavaly nem jártak el, azoknak ez idén alkalmuk lesz pó­tolni a mulasztottakat. Egyelőre az idén is csak az általános ipari tanfolyamról van szó. Ha ez is úgy kialakulna, mint a már több éves rajztanfolyam, melynek megvan a maga törzslátogató létszáma, akkor azután tovább lehetne menni, pl. a )i\ika és vegytan tanítá­sára kitérni. Majd a szabók, cipészek részére gyakorlati szabászati-, a lakatosok részére elektro-technikai tanfolyamok stb. rendezéséről gondoskodni. Az iparos segédek általános tanfolyamán kívül tervbe van véve fizikai tanfolyam az iparos mesterek számára. A tanfolyam tisztán kísérleti alapon tartatnék meg. Tárgyát az erő, egyszerű gépek, hő, viz, levegő természettana, a delejesség és elektromosság képezné. Ipa­rosainktól függ, hogy azt megtarthassuk. Ha a komoly, tanulni vágyó mesterek közül kellő számú hallgató jelentkeznék, úgy megkísérel­ném azt. Sok hasznos ismeret szerzése mellett hetenkint egy tudományos színházi estét tölt- hetnének el ingyen, a mit azután meg lehetne tartani külön az iparos segédek számára is. E tanfolyamok az idén, a szüret után, október hó közepén vennék kezdetüket. Ha az érdeklődés nem csökken, úgy jövő év már­cius hó végéig tarthatna az, olyan beosztással, hogy január hó közepéig egy-egy ciklus be­fejezést nyerjen és a hallgatók odáig egy ke- rekded egész anyagot dolgozzanak fel. A má­sodik ciklus csak az esetben folynék az első után, ha az érdeklődést sikerülne a farsangon át is megtartani. Montenegróban. Irta Cornides Donáth. Ha Cattarónál a tengerből meredeken kiemelkedő, 1000 méternél magasabb hegység kopár sziklafalát vizsgáljuk, csakhamar szembeötlik a magasra felbuzódó cattarói vár mindkét oldalán a Cetinjébe vezető szer- pentin-ut. Az egyik a vár baloldalán folytonos meg­töréssel és merész emelkedéssel egyenesen a hágónak tart; a másik ellenben messze elkanyarog Dalmácia déli csúcsa felé, csakhamar eltűnik a kopár sziklák közt, folytonos kanyarulataival, lassúbb emelkedésével kényelmes kocsiutat szolgáltatva. Mikor vendéglősünket kérdeztük: miként juthat­nánk Cetinjébe, a válasz rövid volt: „Gyalog“. Kér­deztük, melyik utat ajánlja, a jobbra kanyargó uj utat, avagy a balról egyenesen felkapaszkodó régit. „Az uj ut kanyarulatjain soh’se jutnak el Cetinjébe. Ha jó turisták, ajánlom a régit“, — volt a válasz. Derék vendéglősünk útbaigazítása után megkezd­tük a baloldali várfal mellett a kapaszkodást. Mivel azt a biztatást kaptuk, hogy ha a szerpentinákat kö­vetjük és nem egyenes átvágással tartunk felfelé, nem érjük el még aznap Cetinjét, csakhamar lekerültünk a rossz állapotban levő, hatalmas kövekkel elborított szer- pentináról, irányát követve szikláról-sziklára lépve, kapaszkodva igyekeztünk a meredek hegyfalon átve­zető hágót elérni. A felkelő napot elfödte az előttünk tornyosuló hegység, kellemes hűs árnyékot szolgáltatva a nehéz kapaszkodáshoz. A fárasztó munka közt is gyorsan telt az idő. A hires-neves cattarói öböl regé­nyes szikláktól körülzárva, csinos olasz jellegű város­káktól körülövezve, a legszebb látványt nyújtotta. Ma­gasabbra, jutva csakhamar bővült kilátásunk a castel- nuovoi ö böllel. A két öböl vizén sürögtek-forogtak az apró csol- nakok, kisebb vitorláshajók, elindult, vagy érkezett egy-egy nagyobb gőzhajó. És bármily magasra hágtunk, e tündéries szép látvány ott terült el közvetlen lábaink alatt. A Catta- róba igyekvő montenegrói nép szemlélése közben ész­revétlen léptük át a hágó táján lévő határt. Kisebb-nagyobb csoportokban folytonosan jöttek lefelé a délceg montenegróiak festői népviseletben. Férfi, nő egyaránt viseli a lapos fezre emlékeztető vörös kalpagot, melynek oldalán fekete sáv vonul vé­gig, tetején aranysávok diszlenek. Később megtudtuk történelmi jelentőségét: a vörös rész a törökök elleni (rigómezei) vereségét jelenti a kereszténységnek, a fekete sáv az e feletti gyászt jelképezi, mig az arany sávok Montenegró területét jelentik. A férfiak hosszú, festői, felhasitott ujju mentéikben ügyesen haladtak szikláról-szikára, sőt a nők e fárasztó útközben foly­tonosan kötéssel foglalkoztak. Elképzelhetetlen, hogy miként tudják megtartani az egyensúlyt. A hágót is elérve, egyedül jártunk a kietlen helyen, de csakhamar egy völgykatlant értünk el, melyben hosszasan húzódva terült el a mindössze né­hány házból álló, de Montenegrónak mégis egyik leg­nagyobb helysége: Nyegus. Vele szemben megláttuk a második hágót, melyen szintén át kellett kelnünk. A balról emelkedő 1600 méter magas hegyen Monte­negró egykori uralkodó püspöke: Vladika Rade sir- kápolnája áll. Onnan beláthatná egykori országának egész területét, hisz már az 1200 méter magas hágónk­ról is impozáns látványt nyújtott a hegyes Montenegró. A merre szemünk ellát, mindenütt kopár hegyek emel­kednek, alig látunk egy-két zöldelő foltocskát. Sehol egy hosszabb völgy, ellenben mindenfelé zeg-zugos hegyszakadékok, óriási völgykatlanok láthatók, messze egész addig, a hol már az albán, illetőleg a szerb hegyek kéklenek. Cetinje irányában a regényes Szkutari tónak nagy felülete szakítja meg a kopár hegyek folytonosságát. Ellenkező irányban három kék sávot látni, az első a cattarói, a második a castelnuovoi öböl, a harmadik pedig a nyílt tenger, mely teljesen egybeolvad a mennyboltozat színével. Eg.ypárszor sejtettük egy-egy közelgő völgykatlanban Cetinjét, de mindannyiszor csalódtunk. Végre egy kanyarulatnál hatalmas völgy­katlan végén megpillantottuk Cetinjét, az operett-ország 3000 lakosú fővárosát. Egy órát töltöttünk megnézé­sével és teljes képet nyertünk három utcájáról, ala­csony házairól, melyeket oly széppé varázsol a kö­zöltük sétáló délceg nép. Az egyik utcában mély tisztelettel nézett a nép egy emeletes épületre, mely fehérre meszelt erkélyével és barna zsalugátereivel falusi nemes udvarházára emlékeztet. A fejedelmi palota volt. Színház. (te) Palágyiék működésének és szereplésének má­sodik hete arról tesz tanúbizonyságot, hogy a közön­ség megkedvelte a színházi estéket, megkedvelte a művészeket. A mit az igazgató ígért, e héten is betar­totta. Változatos műsort állított össze és a már ismert darabok mellett uj művek bemutatásával is kedveske­dett a közönségnek. Szerdán a „Sámson“, pénteken pedig a „Gretchen“ került bemutatásra. Az első Henry Bernsteinnak egy erősen drámai motívumokkal szaturált színműve, a másik Davis Gusztáv és Lipschütz Leopold társas cégnek erős pikantériával fűszerezett bohózata. Úgy az uj, mint a már ismert darabok előadásán meg­látszott a törekvő igazgatónak az az igyekezete, hogy a rendezés, a scenirozás, az előadás, a külső disz és a belső érték tekintetében a közönség igényeit min­den irányban kielégítse. Különösen ki kell emelnünk, hogy a rendezés összhangja a társulat tagjainak a fe­gyelmezése révén a vidéki színpadokhoz mérten való­ban mintaszerű. Az előadások fennakadás nélküli, gör­dülékeny menetüek, a diszletezések pompásak, a kosztümök fényesek; — a művészek játéka általában figyelemre méltó. Kár, hogy éppen most személyvál­tozások előtt áll a társulat s éppen olyanok vesznek búcsút színpadunktól, a kiket közönségünk már meg­szeretett és sokra becsült. E héten búcsúztak el Follinuszné, G. Székely René, Székely Ilonka, Pártos Dezső, Czobor Ernő, Dezsőli László és Gulyás Menyhért. A bucsuzók mindegyike megérdemelné, hogy külön foglalkozzunk velük és méltassuk művészetüket és egyéni értéküket. Follinuszné a meglettebb női szerepekben a drámai személyzetnek legórtékesebv> és a mellett csendben működő tagja, mindig megtalálta já­tékával annak a módját, hogyan lehet a közönség szi­véhez, érzésvilágához férkőzni. Jr. Székely René, mint énekes komika, sok kedves estének kellemes emlékét hagyja hátra hálás közönségénél. Székely Ilonka, a társulat naivája, bájos, kedves jelenség volt, csicsergő hangja, szívhez szóló játéka sok tisztelőt szerzett neki, bár a tisztelet külső nyilvánulását nem igen kereste. A férfiak közül a hősszerelmes Pártos Dezső komoly, férfias és tehetséges játékát, Czobor Ernő és Dezsőíi Lászlónak élethü alakításait nehezen fogjuk nélkülözni. És Gulyás Menyhért? Azt hiszszük, hogy az ő távo­zása az, a mely legkevésbbó lesz egykönnyen pótol­ható. Vérbeli, nagy tehetségű művésznek kell őt tar­tanunk, ha csak azt az általános rokonszenvet és őszinte sajnálkozást veszszük mértékül, a mely osztat­lanul megnyilvánul a közönség minden rétegében tá­vozása folytán. Mint komikus, kiváló művész. Rendel­kezik bőven a humor és a komikum természetes fegy­verével. Hangja, mozdulata, mimikája mind a derült humor szolgálatában állanak. Páratlan tehetségével minden legkisebb momentumból tud alkotni, teremteni valami tetszetős művészi dolgot. De nemcsak mint művészt tanultuk becsülni Gulyást, hanem mint lelki- ismeretes rendezőt is, kinek keze alatt a bohémlelkü színészek fegyelmezett katonákká voltak kénytelenek válni. A távozó művészeknek sok sikert és sok diadalt kívánunk s azt, hogy a hová mennek, úgy szerettes­sék meg magukat, mint a hogyan az ungvári közön­ség megszerette őket. idegét rezgésbe nem hozta volna. Egyiknél kipirulva tapsolt, éljenzett, kacagott, a másiknál sápadtan hall­gatott, nagyokat sóhajtott, összerezzent, zsebkendőjét tépdeste. Mikor az ellenfél egy játszmát nyert, szá- jacskája sírásra hajlott. S mily hálásan nézett rám, a mikor kijelentettem, hogy a harmadik játszmát „0“ fogja nyerni. A kis lánynak bájos kis arca és őzike szemei voltak, és ah, oly erősen tudott szeretni. — És én nagy irigységet kezdtem érezni egy bizonyos 18—19 éves fiatal ember iránt, a ki előttem játszott és a kinek sejtelme sem volt arról, hogy ő egy igen irigysógre- méltó — fajankó. Lánybiró. Az ungvári legények buzgóságán csak egy tesz túl: — az ungvári leányok buzgalma. Hölgy-játszmá­ban bírónak lenni, azért felelősségteljes egy hivatal vala. Fázott is tőle mindenki s ha már valaki el nem ke­rülhette, legalább egy csomó vonalbíróval igyekezett megosztani a felelősséget. Ezeket aztán egy kis szójá­tékkal lájnbiró (line) helyett, lánybiróknak nevezték. A nevickei haditerv. Pompás tervet dolgozott ki egy jókedvű teniszező arra, hogy miként kellene a pestieket „kifaggyuzni“ a bajnokságból. „Nevickén“ — mondá, — „jól meg kell őket vendégelni, hogy csömört kapjanak; aztán a lányok táncoltassák meg őket rogyásig s végre borral is jól kell őket tartani, hogy elázzanak, aztán másnap könnyen végezünk velük.“ Erre a tréfára (mert hiszen csak tréfa volt) jót nevettek a fiuk. De oh fátum, oh kopésága a sorsnak I reményteljes tanuló ifjai. Bámulatos az az érdeklődés, a melylyel ez az ingyenes közönség kisérte a versenyt Az írón mindig ott volt kezükben s lázasan jegyezték az eredményt. Talán ütő még kezükben sem volt, de már értik a játékot, élvezik a szép ütést és a szemük már tud teniszt játszani. Lehetséges, hogy a kerítésen túlról fog kikerülni Magyarország jövendő bajnoka! Tahy a lokálpatrióta. Barát barátjának, szülő a gyermekének, a szerel­mes imádottjának, Tahy — az ungváriaknak drukkolt. Ez a drukkolás kolosszális arányokat öltött s Iszer papai magaslatokat ért el, mikor a bajnoki második helyért folyt a küzdelem egy ungvári s egy pesti kö­zött. A. pesti rossz labdáinál harsogva mondta be a hibát, a jó labdáknál pedig szivszorongva hallgatott. Mintha teste a nap s a labda egy bolygó lenne, mely őt követni tartozik, úgy igyekezett a labdát az ungvári dicsőségre nézve kedvező irányba „vonzani“. Derekát jobbra-balra ringatta, előre-hátra húzogatta, a keze ökölben, lélegzete elállt. . . . így drukkolt Tahy I — És nem hiába tettel! Az ungváriak nem praktikusak. Az ilyen embert képviselővé kellene választani. Drukkolás. A drukkolás nagy divatban volt. A szerelmes nem azt mondta „szeretlek“, — (talán nem is merte még) — hanem azt: „Magáért drukkolok“. Oly édes volt egy mellettem ülő kis bakfis, a kit ifjáért drukkolni láttam. Nem volt egy labda sem, mely szivének minden Szerencse a játékban. Feltűnt a vendégjátékosok közül egy napbarnított arcú, daliás termetű, igazi férfiszépség, a ki általános rokonszenvet keltett úgy a férfi-, mint a hölgytársa­ságban. Barátja alig győzte kielégíteni a kíváncsisko­dókat, hogy „vaj’ ki ő és merre van hazája.“ Egy ilyen interview közben a barát magyaráz- gatja, hogy milyen pechje van ennek a tenniszraketes Rákóczinak a játékban. Versenyben mindig rosszabb egy klasszissal. Ma is „infámisan“ játszik. Nagy sze­rencséje lehet a szerelemben ... És erre egy magas, szép, nyúlánk, fiatal leány mélyen elpirult. Vaddisznó, őzike, mosómedve. A vérbeli játákos ritkán van megelégedve játé­kával. Ha egy százalékot hibáz, azért az egy száza­lékért is haragszik. Az egyik játékos ilyen hibáknál „vaddisznódnak titulálta magát. Egy mérkőzés előtt pedig kijelentette, hogy úgy fog játszani, mint egy vaddisznó. Mire az ellenfele folytatta a hasonlítást „Én meg úgy fogok játszani, mint egy őzike.“ Egy harmadik pedig megjegyzi: „A ki győz, az kerül össze a mosómedvével“. (így hívnak t. i. egy igen kitűnő pesti játékost.) A dologban az az érdekes, hogy valami rendkí­vül finom árnyalat e hasonlatokat találóakká teszi. A közönség. Ott láttuk a nézők között Ungvár egész intelli­gens közönségét. Ott voltak mindazok, a kik születés, munka, vagyon utján a társadalom legelőkelőbbjei közé kerültek, de velük szemben, a kerítésen kívül ott voltak azok is, a kik még csak „lesznek“: Ungvár

Next

/
Oldalképek
Tartalom