Ung, 1904. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)
1904-07-10 / 28. szám
2. oldal. 28. szám. TJ 3ST GEzeknek kultiválása, továbbfejlesztése, hazafias történelmi és egyébb érdekes tárgyak felolvasása által vonzóvá tehetjük e szunnyadni látszó intézményeket. Csak ne szaporítsuk újakkal, mert a tapasztalás mutatja, hogy a sok szakács elsózza az étket. Egy újabb, hangzatosabb elnevezés szerezhet ennek híveket eleintén, de a többiek rovására és a kellő támogatás hiányában ez is sorvasztó lázba esik majd! Ne forgácsoljuk szét csekély szellemi erőnket, hanem tömörüljünk a meglevők körül, támogassuk őket egész erőnkkel, tehetségünkkel és hogyha a felfrissítéshez hangzatos névre van szükség, adják meg a létező intézmények egyikének. Hogyha mindenáron panacea kell. Meggyőződésemnek adva kifejezést, szükségesnek tartom kijelenteni, hogy másnak véleményét és meggyőződését mindég tiszteltem és tisztelni fogom is, hisz’ tudva való, hogy „tot capita, tot sensus“. Dr. Thomán Dávid. Vármegyei közgyűlés. Ung vármegye törvényhatósági bizottsága e hó 11-én (hétfőn) rendkívüli közgyűlést tart, mely alkalommal a következő ügyek kerülnek tárgyalás alá, úgymint: 1. A m. kir. Belügyminister urnák f. évi 62000. számú körrendeleté a vármegyei alkalmazottak illetményeinek szabályozásáról szóló 1904. évi X. t.-cz. végrehajtása tárgyában s ezzel kapcsolatban a vármegyei alkalmazottaknak a fizetési osztályokba és fokozatokba való beosztása. 2. A m. kir. Belügyminister f. évi 46174. sz. leirata a vármegyei központi hivataloknak és az ungvári járási főszolgabírói hivatalnak az ungvári városi távbeszélő hálózatba való bekapcsolása tárgyában. 3. A m. kir. Kereskedelemügyi minister f. évi 38818. számú leirata az Ung folyón át építendő új vasúti hid és az Ungvár állomási vasúti vendéglő tárgyában. 4. A közig, erdészeti bizottság jelentése a za- ricsói és husznai volt úrbéresek rendszeres gazdasági terv szerint kezelt erdejére vonatkozólag az 1879. évi XXXI. t.-cz. 16. §-ában előirt kedvezmény megadása iránt. 5. Alispáni jelentés Dubrinics község képviselő testületének az állami iskola tűzkár elleni biztosítása tárgyában hozott határozatának jóváhagyása iránt. 6. Alispáni jelentés a szobránczi kerületi laknak Szilágyi Sándor részére történt bérbeadására vonatkozó szerződés jóváhagyása iránt. 7. Az alispán jelentése a neviczkei tüzkáro- sultak segélyezésére a községi segélyalapból 450 koronát kiutaló intézkedésének jóváhagyása iránt. 8. A vármegye alispánja bemutatja a m. kir. kincstár és Radváncz község közötti birtokeladás, illetve vételre vonatkozó szerződéseket jóváhagyás végett. 9. A vármegye alispánja bemutatja a vármegyei tisztviselő, segéd-, kezelő- és szolgaszemélyzetnek hivatalos kiküldetések alkalmával járó illetményekről készített szabályrendelettervezetet jóváhagyás végett. 10. A vármegye alispánjának jelentése Szaraj Anna és társai kosztyova-pásztólyi lakos tüzkáro- sultak segélyezésének jóváhagyása tárgyában. 11. A vármegye alispánja bemutatja jóváhagyás végett a dobóruszkai, mátyóczi, őrdarmai, csapi, pályini, pálóczi, szürthei, kaposi és csicseri körjegyzőségekhez tartozó községeknek a vá- gatási biztos dijjazására vonatkozó határozatait. 12. A vármegye alispánja jóváhagyás végett bemutatja Kónyus képviselőtestületének egy a község telekkönyvi tulajdonát képező 150 D-öl belsőségnek Moskovics Mór tényleges birtokos telekkönyvi tulajdonába leendő bocsátása tárgyában hozott határozatát. Rim-elixir. — A z «Ung» eredeti tár ez áj a. — Lapunk egy jó barátja — de ennek daczára nem előfizetője — nevezzük őt egyszerűen Adolárnak, tegnapelőtt beállt hozzánk költőnek. Azt mondta, hogy egy véletlen körülmény folytán az ihlet őt legközelebb meg fogja szállani s gyönyörű rímeket fog összeácsolni. Átengedtem neki szerkesztőségünk egy kis szobáját, a megfelelő mennyiségű papiros, tollszár és tintával egyetemben, s ő bezárkózott. Leülök én is asztalomhoz s csendesen elmélkedem afelett, milyen érzés lehet az, mikor az emberbe az ihlet beleköltözködik. Egyszerre csak a szomszéd szobából zűrzavaros, titokzatos hangokat hallok. Mintha egy hatalmas szú rágná a bútort. Majd meg nyögések és fájdalmas sóhajok hallatszanak. Hah! Ez az ihlet! Már ugylátszik megszállta Adolárt! A hangok csakugyan szegény Adolártól eredlek. Megindultan megindultam és benyitottam hozzá. Homlokán és egy üvegecskében cseppek gyöngyöztek. — Az istenért Adolár mi lelte ? — A hideg. — De hiszen izzad. — Mert most már nem lel, ugylátszik másutt keres. Vegyen be szerkesztő ur öt cseppet ebből az üvegecskóből s ön is izzadni fog. 13. A vármegye alispánja utólagos jóváhagyás végett bemutatja a Halasi György és Staskó János vinnabankai lakosokkal a tulajdonukat képező kőbánya kihasználására vonatkozólag kötött bérszerződést. 14. Az alispán jelentése a néhai Jókai Mór halhatatlan emlékű költőnk és Írónk ravatalára a vármegye közönsége nevében elhelyezett koszorú költségei tárgyában. 15. A vármegye alispánjának előterjesztése a Körösi Csorna Sándor emlékének Kőrösön felállítandó szobor költségeihez való hozzájárulás iránt. 16. A vármegye alispánjának előterjesztése Mocsáry Miklós közig, gyakornoknak tb. szolga- biróvá leendő kinevezése és kihágási ügyekben I. fokú bíráskodási joggal való felruházása tárgyában. 17. A vármegye alispánjának jelentése a Dr. Nagy Albert budapesti orvos által szerkesztett „Jó Egészség“ czimü lapnak megrendelése tárgyában. 18. A vármegyei árvaszéknek előterjesztése Borkesz Mihály és társai örökhagyóknak hagyatéki tömege javára gyámpénztárilag kezelt összegeknek a gyámpénztári tartalék-alapba való beutalása tárgyában. 19. Az ungvári járás főszolgabirájának előterjesztése a mező- és hegyőröknek lőfegyverrel való ellátása tárgyában. 20. Kérvénye Lőrinczy Jenő alispánnak öt heti szabadság engedélyezése iránt. 21. Felebbezése Gálocsy Zoltán városi képviselőtestületi tagnak a f. évi május hó 25-ikén megejtett,helyettes polgármesteri választás ellen. 22. Átirata Csanádvármegye közönségének a vasárnapi munkaszünet kiterjesztése tárgyában a kormányhoz és az országgyűlés képviselő házához intézett feliratának pártolása iránt. 23. Zala vármegye közönségének átirata az 1884. évi 17. és 1898. évi 2. törvényczikkekben eltiltott munkás-összebeszéléseket nemcsak az ipar és mezőgazdasági, de minden más foglalkozásnál is feltétlenül eltiltó törvénynek alkotása tárgyában a m. kir. belügyministerhez intézett feliratának pártolása iránt. 24. Átirata Hajdú vármegye közönségének a Bocskay ' István fejedelem emlékének Hajdúböszörményben felállítandó szobor költségeihez való hozzájárulás tárgyában. 25. Heves vármegye közönségének átirata a köztisztviselők szolgálati pragmatikájának megalkotása s a legfőbb fegyelmi hatóság jogkörének a közig, bíróságra való ruházása tárgyában. A bevándorlási törvény. Magyarországból egyre vándorol a nép Amerikába. A kivándorlók rendszerint a törvényekben járatlanok s az amerikai viszonyokkal teljesen ismeretlenek. Nemcsak Magyarországból, de Európa legtöbb államából töméntelen nép keresi jobb sorsát Amerikában s ezért akkora ott a népáramlat, hogy az Egyesült- Államok törvényekkel kénytelenek védekezni a nagy népvándorlással szemben. Ä tájékozatlan népet, ha az ottani törvényeknek eleget tenni nem képes, a kikötőkből visszautasítják s akkor a vélt boldogság helyett a legnagyobb nyomorba jut a kivándorló, mert nincsen pénze, hogy ismét hazájába tudjon térni. A magyar kormány, hogy megelőzze állampolgárainak ily körülmények között bekövetkezhető nyomorát, közzé tette a belügyminiszter 1903. évi 39.324. sz. rendeletével az Egyesült-Államoknak 1903. évi már- czius 3-án hozott idevágó törvényének kivonatát s utasította az összes törvényhatóságokat, hogy mindazoktól, kik ezen törvény határozmányainak eleget tenni nem képesek, az Amerikába szóló útlevelek kiadását tagadják meg. Hogy Amerikának ezen törvényhozási intézkedése mentői szélesebb körben ismert legyen, szükségét — Miféle folyadék ez ? — Költői rim-elixir 1 A nagy hídon találtam. Nézze! — és rámutatott egy tömeg tollszárforgácsra, miközben az utolsónak maradványait rágta. Azután lázasan írni kezdett. Szemei kidülledtek, sovány homlokáról kövér cseppek hullottak • Hova viszed e lakatot? Oda messze, hol lak’ a tót, Ki kásával jóllakatott. * Soha ilyen kereskedőt Félóráig keres kendőt, * A sirásó ás itt Kökénybokrot fásit Közbe nagyot ásít. * Mióta Béla lett nő-vesztett Bajuszt, szakáit sűrűt növesztett, Kártyán sok pénzt már ő vesztett. * Az én takácsom magol Fejébe tudományt csomagol. * Veresük az ég ni! Valaminek kell ott égni. Egy ideig bámulva ültem, rövidebben: bámültem, de azután engem is elfogott a láz. Lelkesen kezdtem szavalni: Eladtam a borjut Torkomra most bor jut. látjuk azt az alábbiakban közölni. Amerika ezen bevándorlást szabályozó törvénye a következő: Az Északamerikai Egyesült-Államokba való bebocsátásból a következők záratnak ki: Hülyék, elmebetegek és eskórban szenvedők; olyanok, kiknél üt éven belül vagy bármikor kétszer elmebetegségi tünetek fordultak elő; szegények és olyanok, kik előreláthatólag a közkönyörületnek terhére fognak esni; koldusok és azok, kik veszedelmes, undorító vagy ragályos betegségben szenvednek; személyek, kik megbecstelenítő bűntett vagy vétség miatt büntetve voltak; többnejüek; anarchisták vagy olyanok, kik az Északamerikai Egyesült-Államok kormánya, vagy bármely kormányforma vagy bármely törvényes forma felfogását, vagy köztisztviselők meggyilkolását hirdetik vagy védelmezik ; kéjnők vagy keritőnők, kik nőket kéjelgós czéljából akarnak becsempészni; továbbá oly személyek, kik szerződött munkára fogadtattak fel és akikért a szállítási költséget mások fizették meg, vagy e őzéiből mások által segélyeztelek, valamint azok, kik az Északamerikai Egyesült-Államokba való bebocsátás iránti kérelem keltétől számítva egy éven belül vissza- utasittatik, mint szerződött munkások, úgyszintén mindazok, kiknek bevándorlását nem tartják kívánatosnak. Kivétetnek azok, akiket az északamerikai Egyesült-Államokban élő személyek, oly rokon vagy barát hozat át és aki nem tartozik a fent kizárt osztályokba, továbbá a politikai bűntett miatt vádoltak. Szerződéses munka alá nem tartozóknak tekintetnek a színészek, művészek, énekesek, lelkészek, tanárok és tudósok, végül azon személyek, kik személyes és házi szolgálatra alkalmaztatnak. Törvényellenes cselekedetet követ el azon személy, társulat vagy egyesület, mely előre bárkinek megfizeti az útiköltséget vagy behozatalát azáltal mozdítja elő, hogy munkát ígér, esetleg oly személyeket, kiknek olőzetes írott vagy szóbeli szerződés, felhívás, vagy ígéret alakján bármily munka helyeztetett kilátásba az Egyesült-Államokban, bevándorlásra biztat vagy ezt bármely módon elősegíti. Törvényellenes és az előző pont áthágását képezi az is, ha valaki idegenek bevándorlását és behozatalát ügynökök által vagy nyomtatott hirdetményeknek kül- államokban való terje ztése által, avagy rábeszéléssel elősegíti, ennek folytán úgy ezek, mint minden idegen, aki ezek következtében az Egyesült-Államokba jön, szerződött munkásnak tekintik és meghatározott büntetés alá esik. Tilos szállítási társulatoknak vagy hajótulajdonosoknak vagy másoknak, kik idegeneket az Egyesült- Államokba szállítanak, ezeket az Egyesült-Államokban való bevándorlásra buzdítani, és ezt sem közvetlenül, sem ügynökök által írott, nyomtatott, vagy szóbeli felhívásokkal nem tehetik; csakis oly közönséges kereskedői levelek, értesítések és hirdetések küldhetők szót, melyek mást nem tartalmaznak, mint a hajók indulási idejét és a szállítási feltételeket. Ezen törvény határozmányai ellen vótűk lOOO—5000 dollár pénzbüntetéssel, illetőleg 1—5 évig tartó szabadságvesztéssel sujtatnak. Mindenki, beleértve a hajók tulajdonosait, kapitányait, ügynökeit is, aki a hajón vagy más módon idegeneket az Egyesült-Államokba, ezen törvény határozmányai ellenere és kijátszásává! partra szállítani megkísérel, minden egyes esetben es minden egyes idegenért 1000 dollárig terjedhető pénzbüntetéssel és 3 hónaptól 2 évig terjedhető elzárással büntettetik. Tilos közlekedési vállalatoknak, vagy bárkinek, az Egyesült-Államok területére oly idegeneket behozni, akik undorító, veszélyes vagy ragályos betegségben szenvednek és ha beLizonyitnató, hogy ezen betegségben már elutazásuk előtt szenvedtek, minden egyes esetért külön 100 dollár pénzbüntetéssel sujtatnak ; az ily hajóknak pedig a kikötőben való tartózkodás is megtiltatik mindaddig, mig a lenti pénzbüntetés lefizetve nincsen. A gőz-, vitorlás és egyéb hajók kapitányai, kik idegeneket az Egyesült-Államokba szállítanak, a kikötőbe való megérkezéskor a bevándoélási tisztviselő— Nem bor, de sör jut — ordította Adolár s kijavította a verset: Eladtam a sarjut Torkomra most ser jut — Nem jó, még se jó! — kiabált elkeseredve, s mindketten elkomorodtunk . . . E pilllanatban félelmesek és fél elmések voltunk. Adoláron végre kitört a düh, ő ellenben szitkokban tört ki, ezenkívül kitört egy ablakot s végre azon keresztül a szobából ő maga is kitört. Magamra maradva, lassankint eszméletre és magamhoz, később a szobát elhagyva, Herzbe tértem s még ott értem Adolárt. Egy sereg seres serleg mellett pereczet evett. — Sert és karajt! — kiáltotta. — Igenis krmsn sert és sertés karajt! ismételte a lángeszű pinezér s elrohantA sör igen jó szernek bizonyult a rimláz ellen, de a kúra kissé drágán ütött ki. A költői rim-elixir azonban üvegestől eltűnt. Ha netalán lapunk egy barátjának vagy olvasójának birtokában van, úgy kérjük, szíveskedjék azt hozzánk juttatni, mert különben nem lehetnénk abban a szerencsés helyzetben, hogy az esetleg nálunk jelentkező szerencsétlen feltalálónak a fejéhez vághassuk.