Ung, 1904. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)

1904-07-10 / 28. szám

2. oldal. 28. szám. TJ 3ST G­Ezeknek kultiválása, továbbfejlesztése, hazafias történelmi és egyébb érdekes tárgyak felolvasása által vonzóvá tehetjük e szunnyadni látszó intézményeket. Csak ne szaporítsuk újakkal, mert a tapasz­talás mutatja, hogy a sok szakács elsózza az étket. Egy újabb, hangzatosabb elnevezés szerezhet ennek híveket eleintén, de a többiek rovására és a kellő támogatás hiányában ez is sorvasztó lázba esik majd! Ne forgácsoljuk szét csekély szellemi erőnket, hanem tömörüljünk a meglevők körül, támogassuk őket egész erőnkkel, tehetségünkkel és hogyha a fel­frissítéshez hangzatos névre van szükség, adják meg a létező intézmények egyikének. Hogyha mindenáron panacea kell. Meggyőző­désemnek adva kifejezést, szükségesnek tartom kijelen­teni, hogy másnak véleményét és meggyőződését min­dég tiszteltem és tisztelni fogom is, hisz’ tudva való, hogy „tot capita, tot sensus“. Dr. Thomán Dávid. Vármegyei közgyűlés. Ung vármegye törvényhatósági bizottsága e hó 11-én (hétfőn) rendkívüli közgyűlést tart, mely alka­lommal a következő ügyek kerülnek tárgyalás alá, úgymint: 1. A m. kir. Belügyminister urnák f. évi 62000. számú körrendeleté a vármegyei alkalma­zottak illetményeinek szabályozásáról szóló 1904. évi X. t.-cz. végrehajtása tárgyában s ezzel kap­csolatban a vármegyei alkalmazottaknak a fizetési osztályokba és fokozatokba való beosztása. 2. A m. kir. Belügyminister f. évi 46174. sz. leirata a vármegyei központi hivataloknak és az ungvári járási főszolgabírói hivatalnak az ungvári városi távbeszélő hálózatba való bekapcsolása tárgyában. 3. A m. kir. Kereskedelemügyi minister f. évi 38818. számú leirata az Ung folyón át építendő új vasúti hid és az Ungvár állomási vasúti ven­déglő tárgyában. 4. A közig, erdészeti bizottság jelentése a za- ricsói és husznai volt úrbéresek rendszeres gaz­dasági terv szerint kezelt erdejére vonatkozólag az 1879. évi XXXI. t.-cz. 16. §-ában előirt kedvez­mény megadása iránt. 5. Alispáni jelentés Dubrinics község képvi­selő testületének az állami iskola tűzkár elleni biztosítása tárgyában hozott határozatának jóvá­hagyása iránt. 6. Alispáni jelentés a szobránczi kerületi lak­nak Szilágyi Sándor részére történt bérbeadására vonatkozó szerződés jóváhagyása iránt. 7. Az alispán jelentése a neviczkei tüzkáro- sultak segélyezésére a községi segélyalapból 450 koronát kiutaló intézkedésének jóváhagyása iránt. 8. A vármegye alispánja bemutatja a m. kir. kincstár és Radváncz község közötti birtokeladás, illetve vételre vonatkozó szerződéseket jóváhagyás végett. 9. A vármegye alispánja bemutatja a várme­gyei tisztviselő, segéd-, kezelő- és szolgaszemély­zetnek hivatalos kiküldetések alkalmával járó illet­ményekről készített szabályrendelettervezetet jóvá­hagyás végett. 10. A vármegye alispánjának jelentése Szaraj Anna és társai kosztyova-pásztólyi lakos tüzkáro- sultak segélyezésének jóváhagyása tárgyában. 11. A vármegye alispánja bemutatja jóváha­gyás végett a dobóruszkai, mátyóczi, őrdarmai, csapi, pályini, pálóczi, szürthei, kaposi és csicseri körjegyzőségekhez tartozó községeknek a vá- gatási biztos dijjazására vonatkozó határozatait. 12. A vármegye alispánja jóváhagyás végett bemutatja Kónyus képviselőtestületének egy a község telekkönyvi tulajdonát képező 150 D-öl belsőségnek Moskovics Mór tényleges birtokos te­lekkönyvi tulajdonába leendő bocsátása tárgyában hozott határozatát. Rim-elixir. — A z «Ung» eredeti tár ez áj a. — Lapunk egy jó barátja — de ennek daczára nem előfizetője — nevezzük őt egyszerűen Adolárnak, tegnap­előtt beállt hozzánk költőnek. Azt mondta, hogy egy véletlen körülmény folytán az ihlet őt legközelebb meg fogja szállani s gyönyörű rímeket fog összeácsolni. Átengedtem neki szerkesztőségünk egy kis szobá­ját, a megfelelő mennyiségű papiros, tollszár és tintá­val egyetemben, s ő bezárkózott. Leülök én is asztalomhoz s csendesen elmélkedem afelett, milyen érzés lehet az, mikor az emberbe az ihlet beleköltözködik. Egyszerre csak a szomszéd szobából zűrzavaros, titokzatos hangokat hallok. Mintha egy hatalmas szú rágná a bútort. Majd meg nyögések és fájdalmas só­hajok hallatszanak. Hah! Ez az ihlet! Már ugylátszik megszállta Adolárt! A hangok csakugyan szegény Adolártól eredlek. Megindultan megindultam és benyitottam hozzá. Homlokán és egy üvegecskében cseppek gyöngyöztek. — Az istenért Adolár mi lelte ? — A hideg. — De hiszen izzad. — Mert most már nem lel, ugylátszik másutt keres. Vegyen be szerkesztő ur öt cseppet ebből az üvegecskóből s ön is izzadni fog. 13. A vármegye alispánja utólagos jóváhagyás végett bemutatja a Halasi György és Staskó Já­nos vinnabankai lakosokkal a tulajdonukat képező kőbánya kihasználására vonatkozólag kötött bér­szerződést. 14. Az alispán jelentése a néhai Jókai Mór halhatatlan emlékű költőnk és Írónk ravatalára a vármegye közönsége nevében elhelyezett koszorú költségei tárgyában. 15. A vármegye alispánjának előterjesztése a Körösi Csorna Sándor emlékének Kőrösön fel­állítandó szobor költségeihez való hozzájárulás iránt. 16. A vármegye alispánjának előterjesztése Mocsáry Miklós közig, gyakornoknak tb. szolga- biróvá leendő kinevezése és kihágási ügyekben I. fokú bíráskodási joggal való felruházása tár­gyában. 17. A vármegye alispánjának jelentése a Dr. Nagy Albert budapesti orvos által szerkesztett „Jó Egészség“ czimü lapnak megrendelése tár­gyában. 18. A vármegyei árvaszéknek előterjesztése Borkesz Mihály és társai örökhagyóknak hagya­téki tömege javára gyámpénztárilag kezelt össze­geknek a gyámpénztári tartalék-alapba való be­utalása tárgyában. 19. Az ungvári járás főszolgabirájának elő­terjesztése a mező- és hegyőröknek lőfegyverrel való ellátása tárgyában. 20. Kérvénye Lőrinczy Jenő alispánnak öt heti szabadság engedélyezése iránt. 21. Felebbezése Gálocsy Zoltán városi kép­viselőtestületi tagnak a f. évi május hó 25-ikén megejtett,helyettes polgármesteri választás ellen. 22. Átirata Csanádvármegye közönségének a vasárnapi munkaszünet kiterjesztése tárgyában a kormányhoz és az országgyűlés képviselő házá­hoz intézett feliratának pártolása iránt. 23. Zala vármegye közönségének átirata az 1884. évi 17. és 1898. évi 2. törvényczikkekben eltiltott munkás-összebeszéléseket nemcsak az ipar és mezőgazdasági, de minden más foglalkozásnál is feltétlenül eltiltó törvénynek alkotása tárgyá­ban a m. kir. belügyministerhez intézett feliratá­nak pártolása iránt. 24. Átirata Hajdú vármegye közönségének a Bocskay ' István fejedelem emlékének Hajdúbö­szörményben felállítandó szobor költségeihez való hozzájárulás tárgyában. 25. Heves vármegye közönségének átirata a köztisztviselők szolgálati pragmatikájának meg­alkotása s a legfőbb fegyelmi hatóság jogkörének a közig, bíróságra való ruházása tárgyában. A bevándorlási törvény. Magyarországból egyre vándorol a nép Ameri­kába. A kivándorlók rendszerint a törvényekben já­ratlanok s az amerikai viszonyokkal teljesen ismeret­lenek. Nemcsak Magyarországból, de Európa legtöbb államából töméntelen nép keresi jobb sorsát Ameriká­ban s ezért akkora ott a népáramlat, hogy az Egyesült- Államok törvényekkel kénytelenek védekezni a nagy népvándorlással szemben. Ä tájékozatlan népet, ha az ottani törvényeknek eleget tenni nem képes, a kikötők­ből visszautasítják s akkor a vélt boldogság helyett a legnagyobb nyomorba jut a kivándorló, mert nincsen pénze, hogy ismét hazájába tudjon térni. A magyar kormány, hogy megelőzze állampolgá­rainak ily körülmények között bekövetkezhető nyomo­rát, közzé tette a belügyminiszter 1903. évi 39.324. sz. rendeletével az Egyesült-Államoknak 1903. évi már- czius 3-án hozott idevágó törvényének kivonatát s uta­sította az összes törvényhatóságokat, hogy mindazoktól, kik ezen törvény határozmányainak eleget tenni nem képesek, az Amerikába szóló útlevelek kiadását tagad­ják meg. Hogy Amerikának ezen törvényhozási intézke­dése mentői szélesebb körben ismert legyen, szükségét — Miféle folyadék ez ? — Költői rim-elixir 1 A nagy hídon találtam. Nézze! — és rámutatott egy tömeg tollszárforgácsra, miközben az utolsónak maradványait rágta. Azután lá­zasan írni kezdett. Szemei kidülledtek, sovány homlo­káról kövér cseppek hullottak • Hova viszed e lakatot? Oda messze, hol lak’ a tót, Ki kásával jóllakatott. * Soha ilyen kereskedőt Félóráig keres kendőt, * A sirásó ás itt Kökénybokrot fásit Közbe nagyot ásít. * Mióta Béla lett nő-vesztett Bajuszt, szakáit sűrűt növesztett, Kártyán sok pénzt már ő vesztett. * Az én takácsom magol Fejébe tudományt csomagol. * Veresük az ég ni! Valaminek kell ott égni. Egy ideig bámulva ültem, rövidebben: bámültem, de azután engem is elfogott a láz. Lelkesen kezdtem szavalni: Eladtam a borjut Torkomra most bor jut. látjuk azt az alábbiakban közölni. Amerika ezen be­vándorlást szabályozó törvénye a következő: Az Északamerikai Egyesült-Államokba való be­bocsátásból a következők záratnak ki: Hülyék, elme­betegek és eskórban szenvedők; olyanok, kiknél üt éven belül vagy bármikor kétszer elmebetegségi tüne­tek fordultak elő; szegények és olyanok, kik előre­láthatólag a közkönyörületnek terhére fognak esni; koldusok és azok, kik veszedelmes, undorító vagy ra­gályos betegségben szenvednek; személyek, kik meg­becstelenítő bűntett vagy vétség miatt büntetve voltak; többnejüek; anarchisták vagy olyanok, kik az Észak­amerikai Egyesült-Államok kormánya, vagy bármely kormányforma vagy bármely törvényes forma felfogá­sát, vagy köztisztviselők meggyilkolását hirdetik vagy védelmezik ; kéjnők vagy keritőnők, kik nőket kéjelgós czéljából akarnak becsempészni; továbbá oly szemé­lyek, kik szerződött munkára fogadtattak fel és akikért a szállítási költséget mások fizették meg, vagy e őzéi­ből mások által segélyeztelek, valamint azok, kik az Északamerikai Egyesült-Államokba való bebocsátás iránti kérelem keltétől számítva egy éven belül vissza- utasittatik, mint szerződött munkások, úgyszintén mind­azok, kiknek bevándorlását nem tartják kívánatosnak. Kivétetnek azok, akiket az északamerikai Egye­sült-Államokban élő személyek, oly rokon vagy barát hozat át és aki nem tartozik a fent kizárt osztályokba, továbbá a politikai bűntett miatt vádoltak. Szerződéses munka alá nem tartozóknak tekintetnek a színészek, művészek, énekesek, lelkészek, tanárok és tudósok, végül azon személyek, kik személyes és házi szolgá­latra alkalmaztatnak. Törvényellenes cselekedetet követ el azon sze­mély, társulat vagy egyesület, mely előre bárkinek megfizeti az útiköltséget vagy behozatalát azáltal moz­dítja elő, hogy munkát ígér, esetleg oly személyeket, kiknek olőzetes írott vagy szóbeli szerződés, felhívás, vagy ígéret alakján bármily munka helyeztetett kilá­tásba az Egyesült-Államokban, bevándorlásra biztat vagy ezt bármely módon elősegíti. Törvényellenes és az előző pont áthágását képezi az is, ha valaki idegenek bevándorlását és behozatalát ügynökök által vagy nyomtatott hirdetményeknek kül- államokban való terje ztése által, avagy rábeszéléssel elősegíti, ennek folytán úgy ezek, mint minden idegen, aki ezek következtében az Egyesült-Államokba jön, szerződött munkásnak tekintik és meghatározott bün­tetés alá esik. Tilos szállítási társulatoknak vagy hajótulajdono­soknak vagy másoknak, kik idegeneket az Egyesült- Államokba szállítanak, ezeket az Egyesült-Államokban való bevándorlásra buzdítani, és ezt sem közvetlenül, sem ügynökök által írott, nyomtatott, vagy szóbeli fel­hívásokkal nem tehetik; csakis oly közönséges keres­kedői levelek, értesítések és hirdetések küldhetők szót, melyek mást nem tartalmaznak, mint a hajók indulási idejét és a szállítási feltételeket. Ezen törvény határozmányai ellen vótűk lOOO—5000 dollár pénzbüntetéssel, illetőleg 1—5 évig tartó szabad­ságvesztéssel sujtatnak. Mindenki, beleértve a hajók tulajdonosait, kapitá­nyait, ügynökeit is, aki a hajón vagy más módon ide­geneket az Egyesült-Államokba, ezen törvény határoz­mányai ellenere és kijátszásává! partra szállítani meg­kísérel, minden egyes esetben es minden egyes ide­genért 1000 dollárig terjedhető pénzbüntetéssel és 3 hónaptól 2 évig terjedhető elzárással büntettetik. Tilos közlekedési vállalatoknak, vagy bárkinek, az Egyesült-Államok területére oly idegeneket behozni, akik undorító, veszélyes vagy ragályos betegségben szenvednek és ha beLizonyitnató, hogy ezen betegség­ben már elutazásuk előtt szenvedtek, minden egyes esetért külön 100 dollár pénzbüntetéssel sujtatnak ; az ily hajóknak pedig a kikötőben való tartózkodás is megtiltatik mindaddig, mig a lenti pénzbüntetés lefizetve nincsen. A gőz-, vitorlás és egyéb hajók kapitányai, kik idegeneket az Egyesült-Államokba szállítanak, a ki­kötőbe való megérkezéskor a bevándoélási tisztviselő­— Nem bor, de sör jut — ordította Adolár s kijavította a verset: Eladtam a sarjut Torkomra most ser jut — Nem jó, még se jó! — kiabált elkeseredve, s mindketten elkomorodtunk . . . E pilllanatban félel­mesek és fél elmések voltunk. Adoláron végre kitört a düh, ő ellenben szitkokban tört ki, ezenkívül kitört egy ablakot s végre azon keresztül a szobából ő maga is kitört. Magamra maradva, lassankint eszméletre és ma­gamhoz, később a szobát elhagyva, Herzbe tértem s még ott értem Adolárt. Egy sereg seres serleg mellett pereczet evett. — Sert és karajt! — kiáltotta. — Igenis krmsn sert és sertés karajt! ismételte a lángeszű pinezér s elrohant­A sör igen jó szernek bizonyult a rimláz ellen, de a kúra kissé drágán ütött ki. A költői rim-elixir azonban üvegestől eltűnt. Ha netalán lapunk egy barátjának vagy olvasójának bir­tokában van, úgy kérjük, szíveskedjék azt hozzánk juttatni, mert különben nem lehetnénk abban a szeren­csés helyzetben, hogy az esetleg nálunk jelentkező szerencsétlen feltalálónak a fejéhez vághassuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom