Ung, 1900. július-december (38. évfolyam, 26-52. szám)
1900-07-15 / 28. szám
Melléklet az „UNG“ 1900. évi 28-ik számához. Mindezeknek közlése után arra kérjük a t. Szerkesztő urat, hogy közleményeinek közreadásánál a jövőre ne kövesse a sanda mészáros példáját, de, ha tolla súlyával ütni akar, üssön oda, ahol annak helye van. Ungvár, 1900. julius 6. Fincicky Mihály, Reismann Bertalan, Gaarlván, a pénzügyi és gazdasági bizottság uj tagjai. K Ü LŐ N FÉ LEK. * Kinevezés. A belügyminisztérium vezetésével megbizott miniszterelnök Bánóczy Béla főispáni titkainak a miniszteri segédtitkári czimet és jelleget adomái :yozta. * Alapítvány. • Keszler Ferencz dr., pápai praelátus, szatmári nagyprépost, a róm. kath. iskolaszék elnöke, a szatmári róm. kath. egyházmegyei néptanítók segely-egyletebe 200 korona adományával az alapitó-tagok soraba lépett. * 30 évi közszolgálat után nyerte el Halász Ferencz, az egykori tanító, majd tanfelügyelő a vall és közoktatásügyi miniszteri osztálytanácsosságot; ez a kitüntetés azért érdekel bennünket, mert mint tan- felügyelőségi lollnok varosunkban volt alkalmazva. Egykori tanitó-társai ezt az évfordulót arra használták fel, hogy őt, a munka emberét, ünnepeljék. * Primitia. Vojtkó János ujmisés áldozár, vasárnap délelőtt mutatta be első énekes szent miséjét az ungvári róm. kath. templombam. Az ujmisés áldo- zárt nagybátyja, Kozár Ferencz kolozsvári piarista-ház- főnök vezette az Ur oltárához s a segédletet az ungvári káplánok s több növendékpap végezték. Evangelium után Pásztor József nagy-bereznai káplán lépett a szószékre s rendkívül hatásos beszédben fejtegette a papi hivatás magasztos voltát. Délben az örömszülők liázanal gazdag lakoma volt, melyen a rokonokon kívül Ungvár egész kath. papsága, élén Hehelein Károly kanonokkal, megjelent. * Központi választmányi ülés. A központi választmány Lőrinczy Jenő varm. főjegyző, mint az alispán helyettesének elnöklete alatt, e hó 14-én tartotta meg gyűlését, mely alkalommal azországgyü- Usi képviselővalasztók 1901-ik évre összeállított névjegyzéke ellen beadott, összesen 19 felszólalás felett hozott határozatot. Fehér Ákos központi választmányi jegyző, mint előadó referálása alapján az ungvári választókerülethez tartozó Ungvár városi választók névjegyzékébe felszólalásaik folytán felvétettek: Diószegi Kálmán, Aulinger József, dr. Thomann David, Fejér Emánuel, Kiss István, Szabó Zoltán, Nagy Béla, Thirmann Samu, Budai István, Jankovics Miklós Sükösd István és Weinberger Éliás ; a n.-kaposi választó-kerületbe: Szopek Imre, Oláh István, Móré Márton és Palaticz Gábor, Eőr község és Kiss Józseí Minaj község választói közé; a szobránczi választókerületbe: Berger Ignácz; Rebrin község választói közé Friedländer Vilmos vinna-bankai lakos, elkésetten beadott felszólalásával elutasittatott. A n.-bereznai választókerületre vonatkozólag felszólalással senki sem élt. A központi választmány határozata julius 20 tói 30-ig a varmegyeháza nagytermében közszemlére van kitéve. * Kálmán Margit színművésznő, kiről már múltkori számunkban megemlékeztünk, hétfőn és szerdán lép fel a „Nők barátja“ és „Frou-frou“-ban, tehát két hires franczia darabban, melyeket alig ismerünk. A fiatal vendég, ki a téli idényre való szerződtetés czéljából lett az igazgató által meghíva, legjobb szere peiben mutatkoziK majd be ; a vendégművesznő nem ismeretlen előttünk, mert a fővárosi sajtó gyakran emlékszik meg róla dicserőleg. Tudomásunk szerint Somló Sándor honfitársunk növendéke; csengő orgánum, plasztikus alak, fényes toilettek, gondos játékával mindenütt tetszést nyert. Kívánjuk, hogy a Kiválóan jó hir, mely őt megelőzte, igaznak bizonyuljon ; mire különben visszatérünk. * Esküvők. Fényes esküvő volt a múlt héten Budapesten. Tally Jakab dr., megyénk szülötte, földm. miniszteri titkár esküdött hűséget Lukács Margitnak, Lukács Antal földhitelintézeti igazgató, főrendiházi tag kedves leányának. — Molnár Fülöp, az ungvölgyi h. e. vasút vezető-mérnöke, e hó 8-an vezette oltárhoz özv. dr. Révész Benőné leányát Mariskát. Kinevezések. A földmivelésügyi m. kir. miniszter Pásztor Sándor, Schloszer István, Nemes Béla, Huszár József és Weisz Ferencz m. kir. ei desz-jelölteket az ungvári m. kir. főerdőhivatal kerületébe m. kir. erdészekké nevezte ki. * Halálozás. Özv. id. Terestényi Danielr.é szül. Kossuth Erzsébet, Terestényi Daniel bereg-ilos- vni járasbiró edes anyja, f. hó 4-én, 76 eves korában elhalt. * Ledovszky Mariska, a Csóka-szintársulat koloratur-énekesnője, kit e varos közönsége igazán megszeretett, már eltávozott városunkból, hogy szabad sagát élvezhesse. Úgy volt tervezve, hogy a múlt csütörtökön fog a „Troubadur“ megismétlésével utoljára fellépni, de Márkus Emilia vendégjátékát egy fel- 1 'péssel megtoldván. búcsú-fellépésre nem jutott alkalma. Ennek folytán levélben kereste fel Szerkesztőségünket, hogy igy mondjon búcsúszót; a kis levélke arról tesz bizonyságot, hogy Ungvár varos közönségének vonzalma viszonérzésekre talált e kitűnő énekesnő lelkében, ki melegen fejezi ki köszönetét mindazon kitüntetésekért, melyekkel itt őt elhalmozták; levelét igy végzi: a viszontlátásra, a mit mi is, mint a közönség szócsöve, szívesen és őszintén visszhangozunk ; tehát a jövő viszontlátásra ! * Nyilvános nyugtázás és köszönet. A „Sárospatakon tanuló ungmegyei ifjúság“ által f. hó 8-án a traski fürdő-helyiségben — az Ungváron létesítendő ev. ref. leánynövelde javára rendezett — tánc«mulatság, daczára a kedvezőtlen időnek, úgy anyagilag, mint erkölcsileg sikerült. Felülfizettek: Gecse Géza, gálócsi ev. ref. lelkész 1 korona, Kövér Lajos, jenkei körjegyző 2 korona, Magyar Bertalan nagy-dobronyi ev. ref. lelkész 1 korona, Tóth Lajos szürthei ev. ref. lelkész 13 korona. Fogadják e helyütt is jótékonyczélu adományaikért a rendezőség köszönetét. A rendezőbizottság nevében: Csomár Béla, IV. é. hittanhallgató. * Párbaj. F. hó 9-én d e. Bródy Miklós ügyvédjelölt, tart. honv. hadnagy és Vidor Mór bankkönyvelő súlyos feltételek melleit pisztolypárbajt vívtak. A párbaj után a»felek nem békültek ki. * Nyilvános köszönet. Feledhetlen, kedves, jó Gyula fiunk szerencsétlen kimúlása csaknem elviselhetlen szomorúságba döntött; csakis a rokonérző, emberbaráti szivek, kik százával sereglettek össze osztály- es rangkülönbség nélkül, hogy velőkig ható szerencsétlenségben vigasztaljanak, mély fajdalmunkban résztvegyenek: enyhítik némileg az iszonytató csapás súlyát. Fogadják mindannyian az általános, őszinte részvét eme spontán megnyilatkozásáért — mely a gyász-szertartáson való tömeges megjelenésben is oly igen imposansul nyilvánult — megtört sziveink mély köszönetét. Vajha az isteni Gondviselés minden családot megóvna ehhez hasonló csapástól. Horostsák Gyula és neje. * Jutalomjáték. Réthy B. István, Csóka Sándor színtársulatának egyik kiválóbb, az irodalommal is foglalkozó tehetséges és nagy szorgalmú férfitagja, legközelebb tartja jutalomjátekát, mely alkalommal a „Piros szegfű“ czimü bohózat Reismann Henriktől és a „Pénz és szerelem“ czimü társadalmi színmű Vidor Mórtól kerülnek színre. Tekintve, hogy a nagy művésznő szenzációt keltő, felejlhetlen játékának sorrendje után a visszamaradt társulat tagjai minden tehetség és igyekezet daczára a legjobb esetben sem számíthatnak nagy anyagi sikerre, ez utón kérjük fel a már talán fáradt, de a bámulatig áldozatkész, lelkes közönséget, hogy e kettős érdekű jutalomjátékot, mely városunk szülötteivel, a fiatal írókkal szemben a kritika napja, a jutalmazandóval szemben pedig a szerénység, szorgalom és buzgó igyekezet elismerésének napja lesz, tömegesen látogassa s a hatalmasok mellett a szerény, de kisebb tehetségeknek buzditója és vigasztalója legyen. * Dr. Klein Zsigmond és társai ama határozata ellen, melylyel a városi gazdasági és tűzoltó- felszerelések és tűzoltósági istállók elhelyezését az Uj- téren fabódéban rendelte el, törvényes határidőben felebbezést nyújtottak be s egyidejűleg panaszos kérvényt adtak be, hogy a törvényhatósági bizottság elutasító határozata ellenére, mely különben is feleb- bezés tárgyát kepezi: az Uj-téren egy közegészségügyi és tűzrendészed tekintetben meg nem tűrhető fabódét állított fel. * Árvizek. Ungvármegye felvidékén e hóban a nagy és tartós esőzés az Ung-folyót és mellék- patakjait annyira felduzzasztottá, hogy több község határában, mint Kis- és Nagy-Bereznán, Zábrogyon az erdei vaspályákat részint megrongálta, részint egészen elsodorta. Az okozott kár tetemes nagy összegre rúg. Az Ung-folyó palló-átjáróit mind elvitte. A dühöngő árvíznek emberélet is esett áldozatul; ugyanis Kosztri- nán egy pénzügyőr a nagy Ungon szándékozott átkelni s ezen merész elhatározásának áldozatává lett, mert az ár elsodorta s a vízbe fűlt. Hulláját több napi keresés után sikerült csak feltalálni. Hiábavaló volt társának minden igyekezete, hogy Keresztes Zoltán pénzügyőrt megmentse, mert maga is majdnem a mentés áldozata lett, más segítség pedig nem érkezett s igy kellett a fiatal s hivatását buzgón teljesítő pénzügyőrnek oly fiatalon elpusztulnia. * Szövőgyár Győrben. Mig a nálunk oly lelkesedéssel felkarolt gyár-ügy aludni indul, addig Győrött már a gyárépitési engedélyen is túl vannak. A gyáros kötelezte magát magyar munkások foglalkoztatására. A kormány ott nem sokáig skrupulizált és az uj magyar szövőgyár ott már biztosítva van. Mikor fogjuk ezt itt is megállapíthatni ? * Eső és mindig eső. Helyi jóslóink szerint 20-áig fog tartani ez a vizesidő, a mi elég elszomorító. A 3 napos tikkasztó meleg után az überzihára ráfanyalodtunk ; a magas fürdőkön, mint Bártfa, Tátra- füred, fekete-hegyen egészen téli idő járja. De a legnagyobb baj, hogy az aratást megakasztja; már pedig nálunk, Magyarországon, igen fontos az aratás kellő időben való megejtése. Gazdáink a fizetések határidejét, kötelezettségek lejáratát rendesen az aratas Körüli időre teszik, mert akkor van reménye pénzhez jutni. Ilyen időben pedig kunyorálni kell majd a hitelezőhöz maratoriumért, mert nincs aratás, nincs pénz. * Ellesett párbeszéd a Gauthier Margit (Kaméliás hölgy) előadasa után a színházból hazatérő közönség között. Julia: Kedves Eliz, mondd, hogy voltál megelégedve a mai előadással ? Eliz: Magamon kívül vagyok, a színművészet istennőjét láttam glóriával magam előtt. Márkus Emíliát nem feledem soha 1 Elfojtott lélegzettel hallgattam minden szavát, izgatottan lestem minden mozdulatát, nem láttam, nem hallottam senkit, csak őt, a fenséges művésznőt, Isten különös ajándékát s boldognak érezhetjük magunkat, hogy e művésznő hazánké, nemzetünké, a mienk. Szivem-lelkem vele érzett, vele fájt. Úgy szerettem volna szívbaját enyhíteni; de, midőn a szereplő orvost megpillantottam, rémület fogott el s fájdalom borult át telkemen ; tudtam, éreztem, hogy Gauthier Margitnak meg kell halni, mert egy ily orvos látása gyenge idegzetű nőnél szívbajt teremt, a szívbajost pedig biztosan megöli. Júlia: Ez bántott engem is ; mert a művésznő-, .mint vendég- es a művészetet élvezni óhajtó közönség iránti köteles tiszteletről felejtkeztek meg, midőn az orvosi szerepet egy oly egyénnek osztották ki, kivel Dumas Sándor fölséges drámáját mintha szándékosan akarták volna komikussá tenni. Anna: Kedves mama! Énnekem a mai előadás utolsó felvonása úgy tűnt fel, mintha a templomban a legájtatosabb és legcsendesebb ima alatt egy ittas, szegény gyári munkás vetődött volna be, ki akaratán kívül botrányt okozott. Szolgáljon e rövid, de alapos és szellemes társalgás kritikául jövőben a színigazgatónak. * A budapesti m. kir. Mezőgazdasági Múzeumban(VII.,Kerepesi-ut 72.) állandóan a következő gyűjtemények láthatók : M kir. állambirtoki tárgyak, gazdasági növénytermelés, ipari növények és gazdasági műipari tárgyak, kertészet, gyi\mölc;észet es szőlészeti tárgyak, gazdasági gépek es eszközök, leginkább modellekben. Talajok és trágyák, gazdasági s egyéb, a gazdaságra vonatkozó épület-modellek, talajmivelő-eszközök, természetes nagyságban, boszniai tárgyak. Emléktárgyak és gazdaságtörténelmi tárgyak, állattenyésztés (ló-, szarvasmarha-, juh- és sertéstenyésztés, tejgazdaság, gyapjuismeret), baromfitenyésztés, méhészet, selyemtermelés. Gazdasági statisztika. A gyűjtemények a hétfői s az ünnepeket követő napok kivételével naponkint d. e. 9 órától d. u. 1 óráig tekinthetők meg. A muzeum látogatása ingyenes. A muzeum gyűjteményeinek tájékoztató szak-katalogusa a múzeumi felvigyázóknál díjtalanul kapható. * A miskolezi színházat, mint onnan a hirt kapjuk, nagy költséggel felújították ; uj páholyok, uj székek, egész átfestés teszi majd kellemessé a téli tartózkodást. Nagyobb változást szenvedett továbbá azáltal, hogy az álló-helyeket megszüntették ; csupán a villanyvilágítás volna még hátra, de ezt keresztülvinni nem lehetett, mert csak a berendezésért 13,000 koronát kért a villamossági r.-társaság, ily áldozatot pedig a város ezúttal nem akart hozni. * Ne igyunk olasz bort. Elrettentő az a kimutatás, a mit Fiúméból összeállítottak, mily óriási mennyiségű olasz bor kerül hozzánk, e bortermelő országba és annak mily aránya hamis bor. Az ottani borellenőrző-bizottság jelentése szerint ugyanis 1893. óta csak Fiúmén keresztül több, mint félmillió hektoliter hamisított bor szállíttatott Magyarországba. Ez egy teljesen megbízható tudósítás, melyet igazol az is, hogy a midőn az .olasz bortermő-helyeken a bor hektoliterje 24 koiona volt, ugyanakkor Fiúméban 16—18 koronájával lehetett olasz bort venni. Ennek oka, hogy Fiúméban nincs borvizsgáló-bizottság, hanem Budapestre kell küldeni a bort megvizsgálás végett. Állítólag most is évenkint 60—80 hektoliter jön be hozzánk ; a büntetések, melyeket itt-ott alkalmaznak, nem bírnak elrettentő hatással, mert az Ítéletek végrehajtásánál kitűnt, hogy a nagy borhamisítók strohmanok által terjesztik üzletüket, kiken nincs mit behajtani. A fiumei borellenőrző-bizottság épen ez eredménytelen működés miatt fel fog oszolni, hogy valami egészségesebb intézmény cserélje azt fel, több hatáskör és hatalommal felruházva. * A szőilők veszedelme. A rendkívül szeszélyes időjárás következtében a rettegett szőllőbeteg- ségek országszerte jelentkeznek. Mindenfelől lehet már is peronospora- és oidium-károkról hallani. Ez a veszedelem első sorban persze azokat a birtokosokat fenyegeti, kik egyáltalán nem, vagy helytelenül védekeztek, de fenyegeti azokat is, akik az időjárás mostohasága folytán első, vagy második védekezésükkel a szőllőt kellően mentesíteni nem voltak képesek. Figyelmeztetjük tehát a gazdakÖ2önséget a ma még lappangó veszedelemre. A harmadik permetezés a legfontosabb, mert a peronospora által okozott károkat a szőllő már az idén többé kiheverni nem képes, lombját idő előtt elveszti. Már pedig a szőllőlevelek szolgáltatják a bogyók legfontosabb alkatrészét, — a ezukrot. A mely szőllőnek most már lehull a levele, annak mustja, bora élvezhetetlen, savanyu lesz. Ne álltassa magát azzal senki, hogy már egyszer, vagy kétszer permetezett, mert a legkritikusabb időpont júliusban érkezett el, különösen az idén, hol a legtöbb vidéken a folytonos esőzések a régebbi permetezések nyomát is eltüntették s igy ezektől a mostani veszedelemben már mit sem remélhetünk. De a liszt- harmat is ilyenkor szedi legtöbb áldozatát. Emlékezzünk csak vissza a tavalyi esztendőre. Azok a tőkék, melyek még julius elején sértetlenü állottak, két-három hét leforgása alatt a legszánalmasabb képet nyújtották. A bajt meg kell előzni és annak most van itt a legfőbb ideje. Az Aschenbrandt-fele bordóipor és rézkén- por kitűnő hatasu a szőllő peronosporája, illetve oidium-betegsége ellen, de csakis akkor, ha kellő időben és megfelelő számú kezelést alkalmazunk. A ki csak egyszer-kétszer permetezett, vagy csak egyszer porozott, az nem követett el mindent, a mit szőllőjének védelmében el kellett volna követni. Minden eddigi munkája, kiadása kárba veszett, ha most, a legkritikusabb időben magára hagyja a szőllőt. Figyelmeztetjük azért a szőllő-gazdaközön- ségek saját anyagi érdekében, hogy a nagy veszedelemre való tekintettel, szőllőik újabb (előreláthatólag utolsó) permetezését, porozását el ne mulaszszák. E sorokra vonatkozó megrendeléseket Ungvárt Gaar Iván közvetíti. * Állategészségügy. Lépíene : szobránczi j.: Vajnatina 1 udv. Takonykor és bőrféreg: ungvári j.: Nagy-Geőcz 1 udv. Rühkór: bereznai j, : Kis-Pász- tely 2 udv. Sertésvész: kaposi j.: Kelecseny 14 udv., Tarnócz 13 udv., Vaján 1 udv.; szobránczi j.: Jósza 2 udv. ; ungvári j.: AIsó-Domonya 13 udv., Kereknye 8 udv., Pinkócz 1 udv., Putka-Helmecz 9 udv., Ung- var v. 6 udvar.