Ung, 1897. július-december (35. évfolyam, 27-52. szám)
1897-11-21 / 47. szám
Melléklet az „UNG“ 1897. évi 47-ik számához. faiskola nagysága, beosztási tervezete és a jövő év tavaszán beültetni szándékolt terület. Szegényebb föld- mives gazdák, tanitók és lelkészek korlátolt mennyiségben oltványoKat is kaphatnak dij nélkül, ha azokért a fentjelzett határidőig a vármegye alispánja utján 50 krajczáros bélyegjegygyel ellátott és az utolsó vasúti állomást pontosan kitüntető kérvényben a földmive- lésügyi minisztériumhoz folyamodnak. Községi faiskolák, egyesületek, tanitók, lelkészek és földmivesek részére a telepen oltóvessző van készletben, mely da- rabonkint felkrajczarnyi szedési dij mellett küldetik meg az egyes megrendelőknek. Az ez iránti megkeresések 1898-ik évi február hó 1-ig egyszerű levélben Molnár István országos gyümölcsészeti miniszteri biztoshoz (Budapest, földmivelésügyi minisztérium) inté- zendők. Az ingyenesen adományozott csemeték szállítási és csomagolási költségét azok tartoznak viselni, kik az adományt kapják és ezen költségek utánvétellel szedetnek be. Oly kérelmezők, kiknél a kiváltásnál vonakodás, vagy késedelem tapasztal tátik, a jövőben minden kedvezménytől elesnek. * Az ungvári közkórházi gondnoki állásra Gara István városi adóügyi tanácsos, miként azt hozzánk intézett soraiban tudatja, nem pályázik. Ugyancsak nem ad be pályázati kérvényt Cserniczky Ede városi ellenőr sem. * Fertőzött-e az Ung vize? Múlt heti számunkban többek felszólalására közöltük, hogy az Ung és az .Ung-csatorna vize a perecsenyi Bantlin- gyárból eredendő kátrányos vízzel fertőzve van és ihatatlan. A rendőrség, a közlemény következtében a város tiszti orvosa által a vizet vegyelemeztette. Ezen elemzés az Ung vizének egészségtelen é 3 fertőzött voltát teljesen megczáfolja, csak annyit á lapít meg, hogy az Ung-csatorna vizében sok a szerv ;s anyag s hogy az háztartási czélokra alkalmatlan. Megszereztük az orvosi szakvélemény 'másolatát és azt a közönség megnyugtatására közöljük: Szóbeli felhívás folytán van szerencsém hivatalos tisztelettel jelenteni, miszerint f. hó 17-én úgy a hagy Ung, mint a kis Ung vizét a helybeli Hoffmann Béla gyógyszertárában. Ungvári József okleveles gj/ógyszerész közreműködésével vegyileg megvizsgáltam és ennek eredményét ezennel beterjesztem: „A kátrány eruei bükkfából száraz át- párologtatás utján előállittatik, folyékony, nyúlós és a víznél nehezebbé olajos, fekete, barna, félig átlátszó, füstös, Creosot-Zszagu, undorító, keserű izü. A vegyi próba negativ eredményt adott, a mennyiben üllepedés nem mutatkozott, a viz nem sárgult meg, savas kénhatást nem rmutatott, a viz pedig a kátrány szagát és izét nem veVÍe fel, ellenkezőleg a viz teljesen szagtalan és izAélen volt; egyúttal megjegyzem, hogy a kis Uns vizében sok a szerves anyag és egyáltalában használatra alkalmatlan.“ Kelt Ungvárt, 1897. november hó 18. Dr. Öszterreicher Jakab s. k., v. t. orvos. * Élvezhetlen az Ung vize. Lapunk legutóbbi számában említettük, hogy a városunkat keresztül szelő Nagy-Ung és az Ung-csatorna vize néhány hét óta élvezhetetlen. Ekkor azon hangoztatott feltevésnek adtunk kifejezést, mintha a fertőzést eszközlő kátrányszerü folyadék a perecsenyi Bantlin- gyárból ömlenék az Ungba. Meggyőződtünk azonban, hogy a fertőzés nem a Bantlin-gyárból, hanem az azzal szomszédos m. kir. államvasuti talpfa-terhelő telepről ered, ahonnét ugyanis bő menyiség- ben foly a kátrány-olaj a patakba, a patakból pedig az Ungba. * Állami iskola tanitó nélkül. Feketemező községben, daczára, hogy az állami iskola he lyiségeért már második éve fizettetik a bér, még mindig csak jámbor óhajtás az iskola megnyitása. A nép kiváncsi tudni a halogatás okát, sőt azt hiszi, hogy Feketemezőnek végzete az, miszerint lakosai írni, olvasni még a második millenniumi ünnepségek alkalmával se tudjanak. * A nagy-kaposi társaskör választmánya felkéri a kaposvidéki intelligentiát, hogy az 18,98—1900. évi II. Cyklusára a társaskör kötelékébe mennél nagyobb számmal belépni szíveskedjék. A vidéki tagokra nézve a tagsági dij évi 2 frtra lett leszállítva. * Az ungi ev. ref. egyházmegye legutóbbi közgyűlésére vonatkozólag az alábbi helyreigazítást kaptuk, melyet azzal a megjegyzéssel közlünk, hogy kifogásolt közlésünk nem foglalta magában azon állítást, hogy az újonnan megválasztott Komjáthy Béla gondnok a tanácsbirák lemondása és meg nem jelenése miatt nem volt beiktatható. A helyreigazítás a következő: „Az ungi ev. ref. egyházmegye f. hó 9-én, Ungváron tartott rendkívüli közgyűléséről az „Ung“- ban közlött tudósításban téves azon állítás, hogy az egyházmegye gondnokául megválasztott Komjáthy Béla orsz. gyűl. képviselő beiktatása e gyűlésen, a hivatalukról lemondott világi tanácsbirák s a le nem mondottak meg nem jelenése miatt — nem történhetett meg; valamint az is tévesen van közölve, hogy a beiktatás deczember hóban kitűzendő rendes közgyűlésre halasztatott el. A 4 világi tanácsbiró lemondása sem olvastatott fel,*) miután e rendkívüli gyűlésnek csak két előre jelzett tárgya volt. — A gondnok beiktatása csak rendes gyűlésen történhetik meg. A rendes gyűlés tavaszszal, ápril hóban leend, a szokott időben. Most már az esperesi körlevélből tudjuk, hogy Bernáth Zoltán is lemondott tanácsbirói hivataláról, igy csak Kormos Béla maradt meg a világi tanácsbirák közül; ezért november 29-en, N.-Kaposon rendkívüli közgyűlés fog tartatni a világi tanácsbirói állások betöltése czéljából.* * Reformok a postatakarékpénztárnál. A postatatakarékpénztáf intézményének keretében bizonyos reformok vannak előkészületben, a melyeknek az a czélja, hogy a cheque-forgalom kiterjesztessek és az egesz kezelés ' könnyebb, lehetőleg kereskedelmi alapon ujjaszerveztessék. A postataka*) Az ellenkezőt nem állítottuk. Szerk. rékpénztár igazgatósága erre vonatkozólag tanácsot kért a kereskedelmi és iparkamarától s ezeknek véleményadása alapján most megfontolás tárgyává teszi a cheque és clearing-forgalom kiterjesztése érdekében a 100 frtnyi alapbetétnek 50 frtra való leszállítását, másrészt a takarékpénztári forgalom megkönnyítését olyképen, hogy a nagyobb vidéki városok postahivatalait kifizetések eszközlésére is följogosítanák és egyáltalán az egész eljárásban a kereskedelemben szokásos gyors lebonyolítását léptetnék életbe. * Eljegyzés. Halmágyi József, a debreczeni Lusztig és Halmágy i-czég beltagja, eljegyezte Mittel- man Jenny kisasszonyt, Mittelman Herman leányát helyben. * Ismeretlen öngyilkos. Lubnya (bereznai járás) községétől mintegy 8 kilométernyi távolban levő „Farkas“-hegy legmagasabb pontján, egy fiatal fa erős ágán egy középtermetű, 35 év körüli, sürü vörös hajú, ritkás vörös bajuszu és szakállu, kékes barna zakó kabátu, zöldbe játszó szinit szövet mel- lényes, jäger-forma gyapot ingü, nyári szürke vászon nadrágos, keresztyén férfi felakasztva találtatott. Kilétét nem sikerült megállapítani. Orvosi vélemény szerint öngyilkos volt, tetteinek okát teljesen üres pénztár- czájá— mely nála találtatott — magyarázza meg. Valószínűleg 3 hét óta követte el az öngyilkosságot. * Halálos baleset. E hó 15-én éjjel Hapich Ferencz 22 éves, róm. kath. gácsországi, borinyai fuvaros, Uzsok község 21. számú háza előtt, az ut kes- kenysége s a friss kavicsolás miatt deszkát fuvarozó szekerével felfordult. Gerinczoszlopa az esés következtében eltört, koponyája szétrepedt s rögtön meghalt. * Kapczabetyárok garázdálkodása. Beés és Csicser között a múlt napokban egy 16 éves fiút három kóborló egyén megfogott és megmotozott; a nála lévő kenyeret elvették, őt földre teperték és mert egyéb elvenni valót nála nem találtak, homlokára s egyik kezefejére tolikéssel kis keresztet vágtak. A csendőrség nyomoz. * Á petróleum-kutatás Luhon. Luhon a petróleum-nyerést czélzó munkálatok újból erősen megindultak. Hosszabb ideig szünetelni kellett a futással, mert a 170 méternyi mély csőbe egy 12 kgos kalapács esett, mi a további lehatolást megakasztotta. Hetekig tartott, mig sikerült a kalapács kiemelése ; most már ismét haladnak s mintegy 200 méternyire vannak. A kalapács kiemelése 5000 és néhány száz frtba került s igy megérdemelné, hogy üveg alatt, mint drágaságot őrizzék. * Véres verekedés. Kriszt Mihály és Merk- lieni János perecsenyi lakosok a múlt éjjelek egyikén szóvitába elegyedtek, később a szót tett követte; ugyancsak kezdték egymást döngetni. Kriszt végre azzal fejezte be a dolgot, hogy ellenfele testébe mártotta bicskáját. E tette miatt közelebb a járásbíróság fogdájában fog a felett elmélkedni, hogy sokkal jobb 9 órakor az ágyban aludni az igazak álmát, mint éjjelig borozni. * Veszett kutya harapott meg állítólag Nagy- Bereznán nehány ebet. A kóbor állatot agyonlőtte egy erdővéd. Most az egészséges kutyák is zár álatt őriztetnek, nehogy kárt tehessenek esetleg emberben, vagy egymás között. * Lelet. Régi ezüstpénzeket, számszerint 70 darabot talált a közelebbi napokban Kereknye községben özv. Dzsogán Pálné kertjében, kapálás közben. Ezen leletet, mely I-ső Lipót korabeli ezüstpénzekből áll, további intézkedés végett az ungvári járás főszolgabirája f. hó 18-án az alispánhoz küldte be. * Megbírságolt borhamisító. Nem Ung- varon történt, de hogy az esetleg Ungváron lakó borhamisítók is tudomást vegyenek róla, közöljük, hogy Miskolczon a rendőrfőkapitány Neistadt Ignácz borkereskedőt közel 800 frt pénzbírságra ítélte borhamisítás miatt, mely ítéletét a borsodi alispán is helybenhagyta. * Házassági statisztika. Ungvár város anyakönyvvezetői hivatalában 1897. nov. 14—21-ig a következő házasságok köttettek : Róth Hermann színházi kellékes és Blum Fáni varrónő. Kihirdetés alatt állanak: Auspitz Antal füszerkereslcedő-segéd és Gutt- mann Gittel. * Meglopott postaszállitmány. A sze- rednyei postát szállító szekeret e hó 18-án, esti 6 óra tájban a bolotinai kereszt és a Fehér-ló közti útszakaszon, eddig még ismeretlen tettes meglopta, amikor is a szállítmányt takaró ponyván kívül eltüntetett 2, levéltartalommal biró bőrtaskát és 3 csomagot, mintegy 45 frt értékben, melyből kettőben szövet, egyben pedig china-ezüstaru volt. A postát kisérő fiú csak Daróczon vette észre a lopást, jelentést azonban csak a csendőrségnél tett, mig a helybeli posta- hivatal másnap értesült a tolvajlasról, a mikor ugyanis egy baranyai ember a két bőrtáskát teljes tartalmával, valamint az egyik csomag ládáját, mint az utón talált jószágot, visszahozta. * Felhívás méhész társaimhoz. A Sőtérköpü iránt mindenfelé igen nagy az érdeklődés, igen sokan óhajtanak tavaszszal rendelni; — minthogy 30 darabnál többet készletben nem tarthat a készítő, — ha tavaszszal egyszerre jönnek a megrendelések, nem képes annyit készíteni, amennyit megrendelnek és igy sokan nem kaphatnának kellő időben köpüt, ezért Tapasztó Pál ungvári asztalos-mesterrel egyetértve, figyelmébe ajánlom a Sőtér-köpüket megrendelni kívánóknak, hogy most tegyenek a köpükre a nevezett mesternél megrendelést, a jövő ápril hó 15-én történő szállítás feltétele mellett, igy az asztalos-mester előkészületet tehet s a méhészeknek sem keil tavaszig fizetni és a megrendelt időben biztosan megkapják a köpüket. A Sőtér-köpükhöz utasítást fogok Írni, melyben a méhészkedéshez semmit nem értő is mindent megtalálhat, amire szüksége van. Minden köpü-rendelő csekély árért kaphatja majd meg az utasítás egy példányát. Baeskay Samuel, méhészköri elnök. I * Elhaltak névsora. Ungvár városában 1897. nov. 14—21-ig a következő halálesetek történtek : Zdanovics Lipót rk., ung-vasuti altiszt, Fercsák Mihály gk., 13 hónapos, Lisznyai Mariska rk., 5 éves, özv. Hrirnyák Józsefné rk., 46 éves, Amsei Náthán izr., 67 éves, Rothman n Háni izr., koldus, 24 éves, Szczer- bik Hricz gk., napszámos, 40 éves, Iváncsik Mária gk., 20 hónapos korában. — Ezen 8 halálozási esettel szemben a születések száma 15. * Lakás-áthelyezés. Felkérés következtében az érdeklődők tudomására hozzuk, hogy Blau Adolf orvostudor lakását a Bercsényi-utczából a Hajnal- utcza 6-ik száma alá helyezte át. * Elveszett a nagyhid, vagy Sas-tér közelében egy ezüstbe foglalt gyémánt fülbevaló; a becsületes találó kéretik azt a kiadóhivatalban átadni, hol illő jutalomban részesül. * Országos vásár lesz Csapon, deczember hó 1-én. Báli selyemszöveteket 35 krtól 14 frt 65 krig méterenként — valamint fekete, fehér, színes Henneberg-selyem 35 krtól 14 frt 65 krig méterenként sima, csikós, koczkázott, mintázott, damaszt s. a. t. (mint egy 240 különböző minőség, 2000 szin és mintáz tban s. a. t. a megrendelt áru postabér és vámmentesen a házhoz szállítva mintákat postafordultával küld: Henneberg G. (cs. és k. udvari szállító) selyemgyára Zürichben. Svájczba czim- zett levelekre 10 kros, levelező lapokra 5 kros bélyeg ragasztandó. Magyar nyelven irt megrendelések pontosan elintéztetnek. Lapunk mai számában foglalt Heimann Lipót és Társa Budapest, Nagyvárad és debreczeni czég női confectio-üzletét, ki a vásár tartamára ide érkezett, ajánljuk a n. é. közönség figyelmébe. Haípert Emánueí a „Magyar Király“ czimü kávéházát Lányi Lajos zenekara mellett ma megnyitja. Irodalmi értesítő. Magyar Könyvtár. Szerkeszti: riadó Antal. — Kiadja: Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai.) A magyar irodalom újabb alakulásában számos oly tényező működött közre, melyek nagyban kedveztek megerősödésének, íölvirulásának. A nemzetiségünk megszilárdításáért folyt kemény küzdelmek mintha szűnnének, nyelvünk lassan-lassan megtisztult idegenszerűségeitől, tudományunk parlag terei megnépesedtek és olvasóközönségünk száma óriásilag megnövekedett. Fiatal irodalmunk más nemzetekhez mérten példátlan arányokban halad előre. Hisz alig pár évtized munkája az, a mit a magyar szellem szépet és nagyot, kiválót és hatalmast összehordott. A könyv a magyar ember házában szívesen látott vendég — ha olcsó. Mert hiába, úgy vagyunk az irodalommal, hogy szeretjük is, de nincs mindig kedvünk sokat áldozni rá. Tán ez az oka, hogy olyan ritka a magyar családban a házi könyvtár és hogy kétségtelenül drágán árult klasszikusaink kötetei nem állanak ott a családi szentély polczán. Nos, a panaszra, hogy a magyar könyv azért nem kelendő, mert drága, nem sokáig lesz már ok. A német Universal-Bibliothek szuverén uralma meg log törni, mert megszületett végre-valahára a magyar kiadása is. A Magyar Könyvtár ez, a Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai) udvari könyvkereskedés kiadásában megjelenő nagy jövőjű vállalat, melyet Radó Antal szerkeszt. Tíz kötettel köszönt be egyszerre s alig lesz, a ki ne szívből mondaná neki a > hozott Isten«-t. Mert régen, nagyon régen éreztük egy ilyfajta vállalkozás hiányát. Irigykedve szemléltük a franczia, angol és német kiadók versengését, hogy minél olcsóbban árulják a világirodalom nagy alkotásait és tegyék nemzetüknek, az egész emberiségnek közkincsévé. Mert ha a nagy germán nemzet hálával és kegyelettel adózik Philipp Reclapnnak, a miért ime háromezren felül járó Universal-Bibliothek- jának köteteivel hazájának és az emberiségnek szellemi látkörét kiszélesítette: érteni és mindenekíölött becsülni tudjuk. Sok tudós munkálkodásnál többet használt ő; mert népszerűvé, könnyen hozzáférhetővé tette nagy elmék nagy alkolásait. A nagy közönségnek, mikor a Magyar Könyvtár megindulásáról hirt adunk, kétszeres lesz az öröme. Mert nemcsak, hogy olcsóvá teszi a magyar könyvet, de oly munkák megjelenését is valósítja, melyek eddiS vagy csak igen nehezen voltak megszerezhetők, vagy egyáltalán nem voltak kaphatók. Shakspere és Moli re régi fordításai újakkal cserélődnek föl s többé nem fog hangzani a panasz, hogy a teljes magyar Shakspere megvételéhez az embernek legalább is földbirtokosnak kell lennie. De nemcsak klassikus alkotásainkban ismerjük meg a nyugati irodalmakat; újabb termelésükből is azt és annyit, a mi irodalmi ismereteink határát megbőviti és a népszerűbb írókat jelentősebb, jellemzőbb alkotásaikban megismerteti. Irodalomtörténetünk számos oly kiváló munkáról emlékszik meg, melyek nyomtatásban egyáltalában nem jelentek meg, vagy ha meg is jelentek, ma már hozzáferhetlenek. A világirodalomnak igen sok nagy alkotása nincs még nyelvünkre lefordítva. Érzi e körülményeknek káros voltát a nagy közönség lépten-nyomon, de érzi leginkább a tanuló ifjúság, melynek a müvek olvasása helyeit kommentárokkal kell megelégednie. Nagy és szép feladat vár tehát a Magyar Könyvfár-ra, midőn meg akarja valósítani a magyar Universal-Bibliothek hasznos eszméjét. Pedig ezt a czélt tűzték ki a Magyar Könyvtár kiadói és érdemes szerkesztője. Az első sorozatként kiadott tiz füzet ime világosan tájékoztat erről. Felöleli nemzeti irodalmunk klasszikus alkotásai mellett a hazai és külföldi modern irodalom java termékeit. Ime a sorozat. 1. szám : Katona József : Bánk Bán. Bevezetéssel ellátta Beöthy Zsolt. 2. Buy de Maupassant: Elbeszélések. Fordította Tóth Béla. 3. Berzsenyi válogatott ódái. Életrajzi bevezetéssel. 4. Goppée : A ková- c ;ok sztrájkja és egyéb elbeszélő költemények. Fordi-